"الحكومات ومنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos y las organizaciones
        
    • gobiernos y organizaciones
        
    • los gobiernos y a las organizaciones
        
    • los gobiernos y de las organizaciones
        
    • gobiernos y las organizaciones de
        
    • los gobiernos como las organizaciones
        
    La asociación entre los gobiernos y las organizaciones comunitarias locales puede fomentar numerosos procesos de desarrollo. UN ويمكن تشجيع الكثير من عمليات التنمية بتعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المحلي.
    Un tema importante de interés para los gobiernos y las organizaciones juveniles es el de las relaciones Norte-Sur, problema vital para el mundo futuro. UN وتعتبر العلاقات بين الشمال والجنوب مسألة هامة تشغل الحكومات ومنظمات الشباب، وتلك مشكلة حيوية بالنسبة لمستقبل العالم.
    En los países desarrollados se incluyen cada vez más las cuestiones ambientales en las negociaciones entre los gobiernos y las organizaciones de agricultores. UN وأصبحت المسائل التي يجري التفاوض بشأنها بين الحكومات ومنظمات المزارعين في البلدان المتقدمة النمو تنطوي بصورة متزايدة على الشواغل البيئية.
    Por lo tanto, pido a todos los gobiernos y organizaciones de derechos humanos que sigan vigilando de cerca la situación en Timor Oriental. UN ولهذا أدعو جميع الحكومات ومنظمات حقوق اﻹنسان الى الاستمرار في متابعة الحالة في تيمور الشرقية بعناية.
    Varios gobiernos y organizaciones de la sociedad civil han contribuido a aplicar el programa de El Cairo. UN وساهم عدد من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ جدول أعمال القاهرة.
    Además, se podría instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    61. Se ha establecido el Consejo Centroamericano de Areas Protegidas, integrado por representantes de los gobiernos y de las organizaciones ambientales, para vigilar la aplicación del convenio centroamericano de biodiversidad. UN ٦١ - وقال إن مجلس أمريكا الوسطى للمناطق المحمية، ويتألف من ممثلي الحكومات ومنظمات البيئة، قد أنشئ لرصد تنفيذ اتفاقية التنوع الاحيائي لبلدان أمريكا الوسطى.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas sobre los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الايجابية فيما يتعلق باﻵليات القضائية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    los gobiernos y las organizaciones de empleadores y de trabajadores tienen acceso a servicios de asesoramiento a fin de apoyar la aplicación del Repertorio. UN وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة.
    :: Ayudar a fortalecer las alianzas y el diálogo entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil UN :: المساعدة على تعزيز الحوار والشراكات بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني
    Portugal cree sinceramente en una alianza mundial en la que se aúnen los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil de los hemisferios norte y sur. UN وتؤمن البرتغال إيمانا راسخا بشراكة عالمية تضم الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في نصفي الكرة الشمالي والجنوبي كليهما.
    La cooperación y la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil también son indispensables para el éxito. UN كذلك، فإن التعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني سيكون أساسيا في تحقيق النجاح.
    :: Asociaciones que deberían establecerse entre los gobiernos y las organizaciones de los emigrantes para reforzar su contribución al desarrollo de sus países de origen. UN :: إقامة الشراكات بين الحكومات ومنظمات الشتات بهدف تعزيز أثرها الإيجابي على التنمية في بلد الأصل.
    En primer lugar, perjudica la función que puede cumplir la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con arreglo a una división cada vez más aceptada del trabajo con gobiernos y organizaciones de desarrollo rural principales. UN فهو أولا يؤثر في الدور الذي يمكن أن يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ظل ما أصبح مقبولا بصفة متزايدة من تقسيم للعمل مع الحكومات ومنظمات التنمية الريفية الرئيسية داخل المجتمع.
    gobiernos y organizaciones de integración económica regional UN الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
    Además, se han forjado sólidas relaciones entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    El Grupo de Apoyo ha alentado a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que realicen seminarios para facilitar el fomento de la confianza y la enseñanza de oficios. UN ولقد شجع فريق الدعم الحكومات ومنظمات غير حكومية على عقد حلقات عمل لتسهيل بناء الثقة وتقديم مهارات محددة.
    El Grupo de Trabajo invitó a los gobiernos y a las organizaciones indígenas a que trabajaran sobre este concepto para cooperar con la Sra. Motoc en la preparación del documento. UN ودعا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية العاكفة على دراسة هذا المفهوم أن تتعاون مع السيدة موتوك في إعداد الورقة.
    En la sexta sección se hace una recapitulación de las respuestas al cuestionario enviado por el Relator Especial a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil. UN ويلخص الجزء السادس الردود على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    En las respuestas recibidas de los gobiernos y de las organizaciones de las Naciones Unidas se ha abordado en cierto detalle el contexto cambiante, ya que tiene una importancia vital no sólo para los progresos alcanzados sino también para las perspectivas para el futuro. UN ولقد تناولت الردود المتسلمة من الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة السياق المتغير بشيء من التفصيل، بقدر تأثيره ليس فقط على التقدم المحرز بل أيضا على احتمالات المستقبل.
    Solicitó asimismo que tanto los gobiernos como las organizaciones indígenas sean informados por el Coordinador sobre los nombres y las direcciones de los coordinadores para asuntos indígenas de las diferentes agencias del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus