Ante esta situación, el Gobierno de Etiopía tuvo que actuar rápidamente. | UN | وفي مواجهة هذه الحالة، اضطرت الحكومة الإثيوبية إلى اتخاذ إجراء عاجل. |
Crónica de los abusos de derechos humanos perpetrados por el Gobierno de Etiopía | UN | بيان بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الحكومة الإثيوبية |
Estos son ejemplos de las masivas violaciones de los derechos humanos cometidas por el Gobierno de Etiopía. | UN | وتدل هذه البيانات على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الإثيوبية. |
Me dijo que no habían podido convencer a los etíopes. Señaló que también él había pedido una prórroga en mi nombre, pero el Gobierno etíope la había denegado. | UN | فقال إنه لم يتمكن من إقناع الإثيوبيين وإنه طلب أيضاً تمديداً بالنيابة عني ورفضته الحكومة الإثيوبية. |
Quisiéramos que también recibieran una invitación similar de parte del Gobierno de Etiopía. | UN | ونود أيضا أن يتلقوا دعوة مشابهة من الحكومة اﻹثيوبية. |
El silencio de la comunidad internacional ha dejado el campo libre al Gobierno de Etiopía para infligir padecimientos a la población civil de mi país. | UN | وإن سكوت المجتمع الدولي قد أعطى الحكومة الإثيوبية مطلق الحرية للتسبب بمعاناة السكان المدنيين في بلدي. |
el Gobierno de Etiopía no ha negado haber cometido los crímenes. | UN | ولم تنكر الحكومة الإثيوبية اقتراف هذه الجرائم. |
el Gobierno de Etiopía y varias entidades locales también utilizan el Centro más de lo que lo habían antes. | UN | كما ازداد استخدام الحكومة الإثيوبية ومختلف الكيانات المحلية للمركز عما كان عليه الحال من قبل. |
Reveladoramente, el Gobierno de Etiopía se ha negado a permitirles que realicen sus visitas. | UN | ورفضت الحكومة الإثيوبية بشدة السماح لهم بالزيارة. |
el Gobierno de Etiopía celebra que el Presidente Abdikasim y el Gobierno de Transición de Somalia compartan este parecer. | UN | وتشعر الحكومة الإثيوبية بالارتياح لمشاطرة الرئيس عبد القاسم والحكومة الانتقالية في الصومال هذا الاقتناع. |
el Gobierno de Etiopía seguirá manteniendo contactos con todas las partes somalíes y aportando su contribución al proceso de reconciliación y unidad del país. | UN | وستواصل الحكومة الإثيوبية اتصالها بجميع الأطراف في الصومال، كما ستواصل إسهامها في عملية المصالحة، والوحدة الوطنية. |
el Gobierno de Etiopía espera que los resultados de la investigación se den a conocer tan pronto se termine. | UN | وتتوقع الحكومة الإثيوبية إعلان نتيجة التحقيق بمجرد إكماله. |
En los últimos años el Gobierno de Etiopía ha deportado a más de 76.000 eritreos y etíopes de origen eritreo. | UN | هذا وقد قامت الحكومة الإثيوبية خلال السنوات الماضية بترحيل ما يزيد على 000 76 مواطن إريتري وإثيوبي من أصل إريتري. |
el Gobierno de Etiopía suministró además grandes cantidades de munición y de minas antipersonal. | UN | كذلك، تقدم الحكومة الإثيوبية كميات كبيرة من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد. |
Posteriormente, el Gobierno de Etiopía centró sus críticas en el Comandante de la Fuerza de la MINUEE, manifestando que había perdido confianza en él. | UN | وركزت الحكومة الإثيوبية فيما بعد انتقاداتها على قائد قوة البعثة وذكرت أنها لم تعد تثق به. |
En fecha reciente, el Gobierno de Etiopía empezó a aplicar rigurosamente medidas para combatir las actividades de contrabando transfronterizo. | UN | ومؤخرا، قامت الحكومة الإثيوبية بتنفيذ إجراءات صارمة لمكافحة أنشطة التهريب عبر الحدود. |
el Gobierno de Etiopía tuvo plena conciencia del contenido y el significado de los Acuerdos. | UN | وكانت الحكومة الإثيوبية تعرف تماما محتوى ومعنى الاتفاقات. |
También me han dicho que todos mis bienes que dejé en Addis Abeba fueron confiscados por el Gobierno etíope. | UN | 38 - وقيل لي أيضا إن الحكومة الإثيوبية أخذت جميع ممتلكاتي التي تركتها في أديس أبابا. |
Esta repatriación fue aprobada inicialmente por el Gobierno etíope. | UN | وكانت الحكومة الإثيوبية قد وافقت من قبل على عملية الترحيل هذه. |
Seguiremos haciéndolo a pesar de las amenazas del Gobierno de Etiopía. | UN | وسنواصل القيام بذلك بالرغم من تهديدات الحكومة اﻹثيوبية. |
El Grupo también supo que durante su visita a Etiopía Dheere había pedido al Gobierno de Etiopía más apoyo militar para la alianza de oposición, también llamada la oposición basada en Mogadishu. | UN | كما علم الفريق أنه أثناء زيارته لإثيوبيا، طلب إلى الحكومة الإثيوبية تقديم مزيد من الدعم العسكري إلى تحالف المعارضة المعروف أيضا بالمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو. |
De igual modo, los recuerdos del Terror Rojo y de los crímenes de guerra de sucesivos regímenes etíopes estaban frescos en la mente del Gobierno etíope cuando estableció la oficina del Fiscal Especial encargado de someter a juicio a los funcionarios del régimen anterior. | UN | وعلى غرار ذلك، كانت ذكريات اﻹرهاب اﻷحمر وجرائم الحرب التي ارتكبتها أنظمة إثيوبية متتالية حية في ذهن الحكومة اﻹثيوبية عندما أنشأت مكتب المدعي الخاص لمحاكمة الموظفين الرسميين في النظام السابق. |
El Gobierno de Eritrea prefiere abstenerse de montar campañas de este tipo, y pide encarecidamente al Gobierno de Etiopía y a sus medios de comunicación que renuncien a estas prácticas. APÉNDICE | UN | ولقد اختارت حكومة إريتريا الامتناع عن شن حملة مماثلة، وهي تطالب الحكومة اﻹثيوبية ووسائط إعلامها أن توقف تلك اﻷنشطة. |
Fue el Gobierno de Etiopía el que declaró la guerra contra Eritrea mediante una resolución de su Parlamento el 13 de mayo. | UN | إن الحكومة اﻹثيوبية هي التي أعلنت الحرب على إريتريا بقرار اتخذه برلمانها في ١٣ أيار/ مايو. |
Es desconcertante que el Gobierno de Etiopía haya decidido describir el Frente Popular para la Democracia y la Justicia como una " organización clandestina " , ya que, como en el caso de otras asociaciones, el propio Gobierno de Etiopía había permitido las actividades del Frente e incluso había proporcionado instalaciones para esas actividades. | UN | ونرى أن من المحير أن تختار الحكومة اﻹثيوبية أن تصف الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة بأنها " منظمة سرية " ، ﻷن الحكومة اﻹثيوبية سمحت بأنشطتها مثلما سمحت بأنشطة تجمعات أخرى، بل حتى زودتها بمنشآت. |