Sin embargo, el Gobierno Federal de Transición de Somalia afronta un gran obstáculo. | UN | إلا أن هناك عقبة كبرى تواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Acogemos asimismo con beneplácito sus decisiones de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería. | UN | ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة. |
Acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) | UN | الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
El Consejo escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Dr. Abdiweli Mohamed Ali, Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به دولة الدكتور عبد الوالي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
El proceso culminaría el 1° de julio con la investidura del Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | وستتوَّج العملية بتقليد شخص منصب رئاسة الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في 1 تموز/يوليه. |
Incluían a miembros del Gobierno Federal de Transición de Somalia y particulares y grupos de la oposición, tales como comerciantes, empresarios, caudillos y fundamentalistas cuyos intereses se verían afectados adversamente si llegaba a establecerse el Gobierno Federal de Transición en Somalia. | UN | وقد شملت أفرادا من الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وأفرادا وجماعات من المعارضة من قبيل التجار ورجال الأعمال وأرباب الحرب والأصوليين الذين قد تتأثر مصالحهم الطفيلية سلبا إذا أقيمت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Instamos a que se dé una respuesta similar para ayudar al Gobierno Federal de Transición de Somalia a establecer y aplicar una estrategia nacional de seguridad, estabilización y reconstrucción económica. | UN | إننا نحث على استجابة مماثلة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في إقامة وتنفيذ استراتيجية للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي. |
La UNPOS colabora actualmente con el Gobierno Federal de Transición de Somalia a fin de organizar nuevos debates sobre el tema. | UN | ويتعاون المكتب حالياً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لتنظيم مزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
La información útil aportada por el Gobierno Federal de Transición de Somalia también fue muy escasa. | UN | وكان ما قدمته الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من معلومات مفيدة ضئيلا جدا. |
el Gobierno Federal de Transición de Somalia se ha embarcado diligentemente en el cumplimiento de las tareas que nuestra Carta estipula que se realicen antes de finalizar el período de transición, en 2009. | UN | الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال شرعت بيقظة في تنفيذ المهام التي ينص عليها ميثاقنا قبل الفترة الانتقالية في عام 2009. |
el Gobierno Federal de Transición de Somalia ha negado la prestación de asistencia a sectores de la población de desplazados alegando que ciertos miembros de una familia presuntamente pertenecen a grupos terroristas. | UN | فقد منعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وصول المساعدات إلى بعض السكان النازحين بزعم أن بعض أفراد أسرهم ينتمون إلى جماعات إرهابية. |
Acojo con beneplácito las decisiones de los Gobiernos de la India y la Federación de Rusia de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería y el robo a mano armada contra los buques. | UN | وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن. |
el Gobierno Federal de Transición de Somalia está tratando de establecer las estructuras de gobernanza y el estado de derecho, lo cual incluye el desarrollo de los sectores de la seguridad y la justicia. | UN | وتحاول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال إنشاء هياكل للحكم وإقرار سيادة القانون، بما في ذلك من خلال تطوير قطاعي الأمن والعدالة. |
III. Cooperación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia y las administraciones regionales | UN | ثالثا - التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والإدارات الإقليمية |
La creación del Gobierno Federal de Transición de Somalia fue una consecuencia del éxito del proceso de paz y reconciliación que tuvo lugar en Nairobi, Kenia, en 2004 y dio una oportunidad para poner fin a la crisis política de Somalia. | UN | إن إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال الذي كان نتيجة لعملية السلام والمصالحة الناجحة في نيروبي، كينيا، في عام 2004، قد أوجد فرصة نادرة لإنهاء الأزمة السياسية في الصومال. |
El segundo grupo, que se ocupa en particular de la amenaza regional del terrorismo relacionado con Al-Qaida en Somalia, comprende actualmente a la Arabia Saudita, Etiopía, Kenya, el Sudán, Tanzanía y el Yemen, además de representantes del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | أما المجموعة الثانية التي تنظر خاصة في التهديد الإقليمي الناجم عن الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة في الصومال، فتتألف حاليا من إثيوبيا وتنزانيا والسودان وكينيا والمملكة العربية السعودية واليمن، إضافة إلى ممثلين عن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
En este contexto, encomiaron los esfuerzos del Gobierno Federal de Transición de Somalia y de la comunidad internacional en la lucha contra la piratería, al tiempo que reiteraron la necesidad de abordar las causas profundas de la piratería en tierra firme. | UN | وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة داخل البلاد. |
La República Islámica del Irán desea cooperar con el Gobierno de Somalia en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en las aguas próximas a las costas de Somalia, con la anuencia del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | وتود جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون مع الحكومة الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، وهي مبادرة تحظى بقبول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
el Gobierno Federal de Transición en Somalia sigue dependiendo totalmente del apoyo que recibe de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) incluso para defender un pequeño sector de Mogadiscio. | UN | 66 - ما زالت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال تعتمد اعتمادا كاملا على الدعم الذي تتلقاه من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، حتى للدفاع عن منطقة صغيرة في مقديشو. |
Están bien organizados y financiados y han anunciado públicamente que se opondrán por medios violentos al Gobierno Federal de Transición de Somalia y a toda entidad internacional que pueda prestar apoyo militar en el país. | UN | فهذه العناصر جيدة التنظيم والتمويل، وقد جاهرت باعتزامها اللجوء إلى العنف في مناوءة الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وأي أطراف دولية مناصرة للحكومة توفر لها الدعم العسكري داخل الصومال. |
Diversos agentes humanitarios han expresado preocupación por el reclutamiento de jóvenes y niños de la región de Kenya nororiental, incluido el campamento de refugiados de Dadaab, para que luchen en las filas del Gobierno Federal de Transición en Somalia. | UN | 113 - وقد أعربت الجهات العاملة في المجال الإنساني عن مخاوف إزاء تجنيد الشباب والفتيان من شمال شرق كينيا، بما في ذلك من مخيم داداب للاجئين، للقتال إلى جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |