"الحكومة البلجيكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de Bélgica
        
    • el Gobierno belga
        
    • del Gobierno de Bélgica
        
    • del Gobierno belga
        
    el Gobierno de Bélgica no participará ni estará representado en las reuniones que los organismos internacionales y regionales puedan organizar en el Sudán. UN وستمتنع الحكومة البلجيكية عن المشاركة في الاجتماعات التي يمكن أن تعقدها المنظمات الدولية واﻹقليمية في السودان وعن إرسال ممثلين إليها.
    Durante 1999 y 2000 el Gobierno de Bélgica y la Unión Europea financiaron la Operación Rachel. UN وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل.
    Pregunta cómo asegurará el Gobierno de Bélgica la sostenibilidad de su política de acción afirmativa para aumentar la participación femenina en la vida política. UN وتساءلت كيف ستكفل الحكومة البلجيكية استمرارية سياسات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    el Gobierno belga, a raíz de una modificación de su legislación interna que le permitía atender esa solicitud, respondió favorablemente. UN واستجابت الحكومة البلجيكية لطلب المحكمة بعد أن واءمت قانونها الوطني ليسمح لها بتلبية مثل هذا الطلب.
    Para los años 1996 y 1997, el Gobierno belga ha liberado medios financieros tendentes a sostener los esfuerzos en marcha. UN وقد أتــاحت الحكومة البلجيكية موارد مالية لدعم الجهود الجارية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Una donación del Gobierno de Bélgica ha permitido instalar dos grúas en el puerto de Vukovar. UN ونُصب مرفاعان في ميناء فوكوفار بفضل مبلغ تبرعت به الحكومة البلجيكية.
    Prometemos el pleno apoyo del Gobierno belga a la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette, que es la encargada de su puesta en práctica. UN وأتعهد بأن تقدم الحكومة البلجيكية الدعم الكامل لوكيلة الأمين العام، لويز فريشيت، المسؤولة عن تنفيذها.
    el Gobierno de Bélgica tuvo en cuenta, en la medida de lo posible, los siguientes criterios: UN راعت الحكومة البلجيكية المعايير التالية قدر الإمكان:
    En este sentido, el Gobierno de Bélgica ha comunicado al Mecanismo la información siguiente: UN 190 - وفي هذا الصدد، أبلغت الحكومة البلجيكية آلية الرصد بما يلي:
    el Gobierno de Bélgica había analizado detenidamente el plan preliminar y aprobado el plan final. UN وناقشت الحكومة البلجيكية مشروع الخطة بعمق واعتمدت خطة نهائية.
    el Gobierno de Bélgica argumentó en su defensa que el Tribunal no tenía jurisdicción para interferir con las Naciones Unidas o con la Unión Europea. UN ودافعت الحكومة البلجيكية عن القضية واحتجت بأن المحكمة لا تملك اختصاصا للتدخل في قرارات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    el Gobierno de Bélgica dijo al Grupo que no poseía información relativa al apoyo de estas dos personas a las FDLR. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية الفريق أنه ليس لديها أي معلومات بشأن دعم الرجلين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Era cierto que el Gobierno de Bélgica había recibido quejas de trato discriminatorio por parte de algunos agentes de vigilancia de las fronteras y se estaba efectuando una investigación. UN وصحيح أنه قدمت شكاوى الى الحكومة البلجيكية عن المعاملة التمييزية من جانب مسؤولي حدود معينين وهذه الشكاوى يجري التحقيق فيها اﻵن.
    En vista de lo anterior, el Gobierno de Bélgica es responsable con arreglo al derecho internacional de los daños resultantes del delito y el Iraq proyecta presentar a ese Gobierno una nota oficial reclamando indemnización. UN ومن كل ذلك فإن الحكومة البلجيكية تتحمل المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناتجة عن هذه الجريمة وأن العراق سيقدم مذكرة رسمية اليها للمطالبة بهذه التعويضات.
    Además, el Gobierno de Bélgica ha decidido que los gastos de transporte de ese equipo hasta Kigali, así como del transporte de las tropas y de la formación acelerada para la utilización del material, correrán a su cargo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومة البلجيكية أن تتحمل تكاليف نقل هذه المعدات إلى كيغالي، إلى جانب نقل القوات وتقديم التدريب السريع على استخدام هذه المعدات.
    No obstante, el Gobierno belga toma actualmente varias medidas encaminadas a remediar esta situación. UN ولكن، مع ذلك، تتخذ الحكومة البلجيكية تدابير عديدة الآن لإيجاد حل لهذا الوضع.
    El Comité expresó preocupación por esos asuntos y el Gobierno belga parece ser consciente de sus deficiencias. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسائل ويبدو أن الحكومة البلجيكية تدرك أوجه القصور هذه.
    En estas circunstancias, el Gobierno belga ha situado la colaboración con el África central entre las cuestiones prioritarias de su acción. UN وإزاء هذه الخلفية وضعت الحكومة البلجيكية الجديدة التعاون مع وسط أفريقيا في قمة برنامجها.
    Este programa regional se inició en 1998 y está financiado principalmente por el Gobierno belga. UN وقد انطلق هذا البرنامج الإقليمي في عام 1998 ومولته أساساً الحكومة البلجيكية.
    La Experta Independiente espera la respuesta del Gobierno de Bélgica. UN وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية.
    Este programa, centrado inicialmente en el Cuerno de Africa, ha recibido en su primera etapa 70 millones de dólares de los EE.UU. en donaciones del Gobierno de Bélgica. UN كان هذا البرنامج يركز في البداية على القرن الافريقي ثم تلقى تمويلاً في شكل منحة بقيمة ٠٧ مليون دولار من الحكومة البلجيكية خلال مرحلته اﻷولى.
    A juicio del Gobierno belga, hubiera sido deseable enunciar como norma general que la inmunidad de ejecución se desprende de la inmunidad de jurisdicción, de la cual es corolario, aunque con anterioridad ambas cuestiones se hayan tratado de manera independiente. UN ترى الحكومة البلجيكية أنه كان من المستحسن أن يذكر كقاعدة عامة أن الحصانة من التنفيذ تتبع الحصانة من الولاية القضائية وتلازمها رغم أن هاتين المسألتين قد عولجتا سابقا بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus