"الحكومة البولندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de Polonia
        
    • el Gobierno polaco
        
    • del gobierno polaco
        
    • del Gobierno de Polonia
        
    • gobierno polaco de
        
    • Estado polaco
        
    • Gobierno de Polonia que
        
    el Gobierno de Polonia se reserva asimismo su posición sobre este aspecto. UN وتحتفظ الحكومة البولندية أيضا بموقفها من هذه المسألة.
    el Gobierno de Polonia los acoge con gran satisfacción. UN إن الحكومة البولندية ترحب بهما ببالغ الارتياح.
    el Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. UN وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية.
    el Gobierno polaco apoya iniciativas destinadas a fomentar una actitud y una concienciación positivas entre los aficionados polacos. UN وتدعم الحكومة البولندية المبادرات الهادفة إلى تشكيل سلوك إيجابي لدى مشجعي كرة القدم البولنديين وتوعيتهم.
    Las medidas tomadas por el Gobierno polaco han obtenido resultados alentadores, aunque limitados. UN وقد كان لﻹجراءات التي اضطلعت بها الحكومة البولندية بعض النتائج المشجعة وإن كانت محدودة.
    137. En el período que abarca este informe, 7 mujeres formaban parte del gobierno polaco. UN 137 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان هناك سبع نساء أعضاء في الحكومة البولندية.
    Desde 2001 Miembro de la Junta asesora del Plenipotenciario del Gobierno de Polonia para la igualdad entre mujeres y hombres. UN 2001 حتى الآن عضو في المجلس الاستشاري لمفوض الحكومة البولندية للمساواة بين النساء والرجال.
    En 2001, el Gobierno de Polonia presentó al Secretario General nuestro informe sobre el progreso nacional. UN ففي عام 2001 قدمت الحكومة البولندية إلى الأمين العام تقريرنا المرحلي الوطني.
    El documento final de la reunión plenaria de alto nivel refleja muchas de las ideas propuestas por el Gobierno de Polonia. UN ويعبّر مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى عن الكثير من الأفكار التي اقترحتها الحكومة البولندية.
    Por otra parte, eran notables los enormes esfuerzos que había hecho el Gobierno de Polonia para mejorar la educación en materia de derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، أشارت إلى أن الجهود الضخمة التي ما فتئت تبذلها الحكومة البولندية لتحسين تعليم حقوق الإنسان جديرة بالملاحظة.
    Por otra parte, eran notables los enormes esfuerzos que había hecho el Gobierno de Polonia para mejorar la educación en materia de derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، أشارت إلى أن الجهود الضخمة التي ما فتئت تبذلها الحكومة البولندية لتحسين تعليم حقوق الإنسان جديرة بالملاحظة.
    En cuanto al problema de a quién deberían adjudicarse los bienes incautados en el ámbito internacional, el Gobierno de Polonia sostiene la posición de que, con arreglo a un principio de derecho largamente establecido, la parte de dichos bienes que haya sido sustraída debe ser restituida a su legítimo propietario o a los herederos de éste. UN وفيما يتعلق بمن تمنح له اﻷموال المصادرة على الصعيد الدولي، تؤيد الحكومة البولندية الرأي القائل، وفقا للمبدأ القانوني الراسخ، بأن الجزء المسروق من هذا المال ينبغي أن يرد الى مالكه أو ورثته الشرعيين.
    Como complemento al actual contingente polaco destinado a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Gobierno de Polonia asumió el compromiso de adiestrar y enviar como fuerzas de reserva una unidad de apoyo logístico. UN وفضلا عن القوات البولندية المشتركة حاليا في عمليات حفظ السلم، تعهدت الحكومة البولندية بتجهيز وحدة سوقيات وجعلها قوة احتياطية لﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, nos congratularíamos de que el Gobierno de Polonia retirara a su delegación de la Comisión de las Naciones Neutrales, siguiendo nuestra recomendación, pues de ese modo se promovería el proceso de paz en la península de Corea. UN ولذلك، فقد رحبنا بسحب الحكومة البولندية لوفدها من لجنة اﻹشراف المحايدة، وتفهمها لتوصيتنا، وبكونه سيؤدي إلى تعزيز عملية السلم في شبه القارة الكورية.
    el Gobierno de Polonia retiró a su delegación de la Comisión de las Naciones Neutrales de Panmunjom en febrero de 1995. UN وبالفعل سحبت الحكومة البولندية وفدها لدى اللجنة من بانمونجوم في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    el Gobierno de Polonia se compromete plenamente a participar en la aplicación de la reforma de la ONUDI. UN وأكد أن الحكومة البولندية ملتزمة التزاما كاملا بالاشتراك في تنفيذ اصلاح اليونيدو .
    el Gobierno de Polonia sólo pudo recurrir a los mercados de bonos internacionales cuando reestructuró la deuda externa que tenía en el período anterior a la transición. UN ولم تستطع الحكومة البولندية الحصول على أموال من خلال أسواق السندات الدولية إلا في عام ٤٩٩١، عندما قامت بإعادة هيكلة ديونها اﻷجنبية المتعلقة بالمرحلة السابقة على المرحلة الانتقالية.
    el Gobierno polaco concede la mayor importancia a la no proliferación, a la limitación de armamentos, al desarme y al control de las exportaciones. UN وتولي الحكومة البولندية أقصى درجات الاهتمام لعدم الانتشار، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، ومراقبة الصادرات.
    Por ello, no fueron 200 como se había previsto sino menos de 30 los refugiados que recibieron el subsidio de integración concedido por el Gobierno polaco. UN ونتيجة لذلك، فإن أقل من ٠٣ لاجئا معترفا بهم قد أفادوا من مخصصات اﻹدماج التي تتيحها الحكومة البولندية بدلا من العدد المسقط للاجئين المعترف بهم والبالغ ٠٠٢.
    el Gobierno polaco seguirá desplegando esfuerzos para lograr una participación mayor en la sociedad civil de las personas infectadas con el VIH/SIDA y promover y proteger sus derechos. UN إن الحكومة البولندية سوف تواصل جهودها من أجل ضمان مشاركة أوسع للمجتمع المدني لصالح الأشخاص المصابين بهذا المرض وتعزيز حقوقهم وحمايتها.
    En el seno del gobierno polaco, el Ministro de Salud, representado por el Centro Nacional sobre el SIDA, es el responsable de la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA. UN وداخل الحكومة البولندية يتولى وزير الصحة، ممثلا بالمركز الوطني لمكافحة الإيدز، المسؤولية عن مكافحة وباء الفيروس/الإيدز.
    A juicio del Gobierno de Polonia, el artículo 11 es una de las disposiciones fundamentales para determinar la responsabilidad en muchos casos concretos. Artículo 13 UN وترى الحكومة البولندية أن المادة ١١ تمثل واحدا من اﻷحكام الرئيسية فيما يتعلق بتحديد المسؤولية في كثير من الحالات المعينة.
    del gobierno polaco, de forma clandestina. Open Subtitles الحكومة البولندية في المنفى في لندن.
    27. Según la FMPF, el Estado polaco no ha tenido en cuenta ni llevado a la práctica las observaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas encargados de supervisar el cumplimiento de los tratados, en particular las formuladas por el Comité de Derechos humanos en 2004, con respecto a la cuestión de la educación sexual. UN 27- أفاد اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(68) بأن الحكومة البولندية لم تراع ولم تنفِّذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة، بما فيها الملاحظات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، بشأن مسألة التثقيف الجنسي.
    Después de retirarse de la Comisión Militar de Armisticio la delegación del Ejército Popular de Corea, que había prestado apoyo a la delegación de Polonia ante la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea pidió al Gobierno de Polonia que retirara de la Comisión de las Naciones Neutrales la delegación de Polonia. UN وفي أعقاب سحب وفد الجيش الشعبي الكوري من لجنة الهدنة العسكرية الذي كان يقدم الدعم للوفد البولندي لدى لجنة الدول المحايدة، طلبت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الحكومة البولندية أن تستدعي وفدها لدى لجنة الدول المحايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus