Cuando esas negociaciones fracasaron, el Gobierno de Tailandia otorgó licencias para comprar productos genéricos. | UN | وعندما فشلت هذه المفاوضات، أصدرت الحكومة التايلندية تراخيص لشراء منتجات غير مسجلة. |
el Gobierno de Tailandia ha invertido una considerable cantidad de recursos para conseguir estos objetivos. | UN | وقد سخرت الحكومة التايلندية موارد طائلة لتحقيق هذه الأهداف التي يدخل نجاح تحقيقها في صميم مصالحها الوطنية. |
En el plano nacional, el Gobierno de Tailandia reconoce plenamente el valor del deporte. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تقدر الحكومة التايلندية كامل التقدير قيمة الرياضة. |
el Gobierno tailandés y el Consorcio Fronterizo Birmano, integrado por cinco organizaciones no gubernamentales, seguían prestándoles asistencia. | UN | وظلوا يتلقون المعونة من الحكومة التايلندية واتحاد الحدود البورميّة المؤلف من خمس منظمات غير حكومية. |
- Aprobación por el Gobierno tailandés de lugares concretos para la reubicación; | UN | • موافقة الحكومة التايلندية على مواقع محددة لإعادة التوطين؛ • المخيمـات الجديدة التي أُنشئت على مسافات آمنة من الحدود؛ |
En la lucha contra la pandemia, la participación multisectorial ha sido la piedra angular del sistema del Gobierno de Tailandia. | UN | ولمكافحة الوباء، ما فتئت المشاركة المتعددة القطاعات تمثل جوهر نهج الحكومة التايلندية. |
el Gobierno de Tailandia ha adoptado un conjunto de medidas con resultados positivos. | UN | وقد اتخذت الحكومة التايلندية عددا من التدابير التي أدت إلى نتائج إيجابية. |
Asimismo, el Gobierno de Tailandia está creando un sistema de recopilación de datos sobre la violencia para reunir e integrar la información en un formato único. | UN | وتعمل الحكومة التايلندية أيضا من أجل إنشاء نظام لجمع البيانات بشأن العنف بهدف تجميع البيانات وتوحيدها في قالب واحد. |
el Gobierno de Tailandia reconoce el importante papel que desempeñan las mujeres en las cooperativas. | UN | وتقر الحكومة التايلندية بأهمية الدور الذي تؤديه النساء في الجمعيات التعاونية. |
el Gobierno de Tailandia ha expresado su voluntad de asignar fondos en apoyo de este ambicioso proyecto. | UN | وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح. |
el Gobierno de Tailandia reconoce de sobra que algunas reivindicaciones políticas dimanan principalmente de las disparidades económicas en nuestra sociedad. | UN | وتدرك الحكومة التايلندية إدراكا قويا أن بعض المظالم السياسية تنشأ على نحو رئيسي عن أوجه التفاوت الاقتصادي في مجتمعنا. |
el Gobierno de Tailandia se ha esforzado tanto por reprimir como por prevenir a fin de reducir la oferta y también la demanda, mediante llamamientos a los sectores público y privado. | UN | وذكر أن الحكومة التايلندية سعت جاهدة، عن طريق القمع والوقاية، إلى تخفيف مستوى العرض والطلب معا مستعينة بالقطاعين العام والخاص على السواء. |
El grupo de trabajo de preparación para el año 2000 de la CESPAP se mantuvo en constante contacto con las Naciones Unidas y con el Gobierno de Tailandia durante la preparación de los planes de contingencia. | UN | فقد أبقى الفريق العامل المعني بالتأهب لعام 2000 التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على اتصال مستمر مع الأمم المتحدة ومع الحكومة التايلندية أثناء إعداد خطط الطوارئ. |
el Gobierno de Tailandia estima que la tecnología de la información y las comunicaciones constituye una infraestructura importante para difundir información y para mejorar la calidad del acceso de los ciudadanos a la misma. | UN | وترى الحكومة التايلندية أن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تشكل جانباً رئيسياً من البنية التحتية اللازمة لنشر المعلومات وتحسين سبل وصول المواطنين إليها. |
Aún más, el Gobierno de Tailandia tiene la determinación de seguir adelante con la adopción de las medidas que sean necesarias, de conformidad con su legislación y reglamentos nacionales, a fin de que mi país pueda convertirse en Parte en todos los convenios internacionales relacionados con el terrorismo. | UN | ومع ذلك، تعتزم الحكومة التايلندية المضي قدما في اتخاذ الخطوات اللازمة على صعيد تشريعاتها وأنظمتها الداخلية حتى تمكن تايلند من الانضمام إلى كل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Estamos decididos a contrarrestar el problema mundial de las drogas, como se pide en la Declaración del Milenio, y el Gobierno de Tailandia les ha declarado una guerra abierta. | UN | ونحن عازمون على مواجهة المشكلة العالمية للمخدرات، على النحو الذي دعي إليه في إعلان قمة الألفية، وقد أعلنت الحكومة التايلندية حربا شاملة ضد المخدرات. |
Partiendo de nuestra experiencia, el Gobierno tailandés hace gran hincapié en el enfoque " fuera/dentro " a la hora de formular y aplicar sus políticas. | UN | وبناء على تجربتنا، تركز الحكومة التايلندية تركيزا شديدا على نهج العمل " من الخارج إلى الداخل " في تشكيل وتنفيذ سياستها. |
el Gobierno tailandés ha logrado un progreso satisfactorio en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وتمكنت الحكومة التايلندية من إحراز تقدم مرض في تنفيذ برنامج العمل. |
el Gobierno tailandés está firmemente decidido a lograr la paz, la reconciliación y la justicia para la población de la región, por medios pacíficos. | UN | وأضافت أن الحكومة التايلندية ملتزمة بتحقيق السلام والمصالحة والعدالة لسكان بالمنطقة بالوسائل السلمية. |
El Grupo de Trabajo sobre Tailandia del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados ha pedido aclaraciones sobre esta práctica a funcionarios del Gobierno de Tailandia, que han afirmado que no están al corriente de la situación. | UN | ويسعى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح في تايلند إلى الحصول على إيضاحات بشأن هذه الممارسة من مسؤولي الحكومة التايلندية الذين نفوا معرفتهم بالوضع. |
La Reunión apoyó la propuesta del Gobierno de Tailandia de seguir elaborando el proyecto de normas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para mujeres delincuentes. | UN | وأعرب الاجتماع عن تأييده لاقتراح الحكومة التايلندية بشأن مواصلة تطوير مشروع قواعد الأمم المتحدة بشأن معاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات. |
En tercer lugar, los derechos humanos son un principio esencial del Gobierno tailandés y de su política exterior. | UN | ثالثا، تشكل حقوق الإنسان مبدأ أساسيا من مبادئ الحكومة التايلندية وسياستها الخارجية. |
La fuente instó al Gobierno de Tailandia a que prosiguiera investigaciones independientes para establecer la suerte y el paradero de la víctima y llevara ante la justicia a los responsables de su desaparición. | UN | وناشد المصدر الحكومة التايلندية أن تجري تحقيقاً مستقلاً لكشف مصير الضحية ومكان وجودها وملاحقة المسؤولين عن اختفائها. |
La política macroeconómica del Gobierno Real de Tailandia en cuanto a las cooperativas siempre ha sido clara. | UN | إن سياسة الاقتصاد الكلي لدى الحكومة التايلندية الملكية بشأن التعاونيات ما برحت واضحة على الدوام. |