"الحكومة الجزائرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de Argelia
        
    • el Gobierno argelino
        
    • del Gobierno de Argelia
        
    • del Gobierno argelino
        
    • el Estado argelino
        
    • al Gobierno de Argelia
        
    • at the invitation of the Algerian Government
        
    En consecuencia, el Gobierno de Argelia interpretará las disposiciones de esos artículos en función: UN وفي هذا الاطار، فإن الحكومة الجزائرية ستفسر أحكام هذه المواد مع مراعاة:
    En consecuencia, el Gobierno de Argelia interpretará las disposiciones de esos artículos en función: UN وفي هذا الاطار، فإن الحكومة الجزائرية ستفسر أحكام هذه المواد مع مراعاة:
    el Gobierno de Argelia, desde el anuncio de la catástrofe, tomó medidas para enviar de inmediato asistencia a Egipto para contribuir a aliviar los sufrimientos de las víctimas. UN وحالما بلغنا خبر الكارثة، اتخذت الحكومة الجزائرية تدابير تقضــي بإرسال مساعدات اﻹغاثة الى مصــر على الفور بغيــة المساعدة على التخفيف من حــدة معاناة الضحايــا.
    el Gobierno argelino no puede eludir por más tiempo su responsabilidad a ese respecto. UN ولم يعد ممكناً أن تفلت الحكومة الجزائرية من مسؤوليتها في هذا الصدد.
    el Gobierno argelino asigna una gran importancia al buen éxito de las negociaciones y se propone dar los pasos necesarios a este respecto. UN وتعلّق الحكومة الجزائرية أهمية كبرى على نجاح المفاوضات وتنوي القيام بالخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    Memorando del Gobierno de Argelia sobre el proyecto de estatuto para el Sáhara Occidental UN مذكرة من الحكومة الجزائرية بشأن مشروع مركز الصحراء الغربية
    En cuanto al estatuto personal, el Gobierno de Argelia tiene previsto introducir elementos de no discriminación y de igualdad entre los sexos de modo progresivo y mantener la irreversibilidad de los logros alcanzados. UN وفيما يخص قانون اﻷحوال الشخصية تعتزم الحكومة الجزائرية تضمينه عنصري عدم التمييز والمساواة بين الجنسين بصورة تدريجية مع الحفاظ على عدم إمكانية الرجوع في المكتسبات التي سبق تحقيقها.
    el Gobierno de Argelia interpretará las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 conforme a los fundamentos esenciales del régimen jurídico argelino, en particular: UN تفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرتين ١ و٢ من المادة ٤١، بمراعاة الركائز اﻷساسية للنظام القانوني الجزائري، وباﻷخص:
    Por último, espera que el Gobierno de Argelia retire las declaraciones que formuló con motivo de la ratificación de la Convención. UN وفي اﻷخير، أعربت عن أملها في أن تسحب الحكومة الجزائرية الاعلانات الصادرة عنها خلال التصديق على الاتفاقية.
    También convendría que el Gobierno de Argelia adopte un texto unificado que reúna todas las leyes relativas a la infancia. UN ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة.
    el Gobierno de Argelia interpretará las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 conforme a los fundamentos esenciales del régimen jurídico argelino, en particular: UN تفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، بمراعاة الركائز الأساسية للنظام القانوني الجزائري، وبالأخص:
    Se ha creado la secretaría para poner en funcionamiento la Comisión Africana de Energía, (AFREC) acogida por el Gobierno de Argelia. UN وأنشئت الأمانة المعنية بتفعيل اللجنة الأفريقية للطاقة وتستضيفها الحكومة الجزائرية.
    iv) el Gobierno de Argelia tiene previsto someter al Parlamento un proyecto de ley para suprimir la pena de muerte en Argelia. UN `4` وتنوي الحكومة الجزائرية عرض مشروع قانون على البرلمان يتوخى إلغاء عقوبة الإعدام في الجزائر؛
    A este respecto, y habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de Argelia desea hacer los comentarios siguientes en relación con las conclusiones del Comité. UN وفي هذا الخصوص، وبالنظر إلى ما سبق، تود الحكومة الجزائرية إبداء التعليقات التالية على استنتاجات اللجنة:
    el Gobierno argelino debe ahora cumplir esa promesa en lo que respecta a todas sus obligaciones y responsabilidades. UN ويجب على الحكومة الجزائرية الآن أن تفي بتعهّدها بالاضطلاع بجميع التزاماتها ومسؤولياتها.
    el Gobierno argelino está dispuesto a cooperar. Podéis ir a Argel. Open Subtitles بأن الحكومة الجزائرية مستعدة للتعاون، تستطيعون الذهاب الى الجزائر
    Respuesta: Apoyamos a la Ŷama ' a plenamente en todas las acciones que realice contra el Gobierno argelino, tras haber éste usurpado el poder a los musulmanes. UN - نحن نؤيد الجماعة تأييدا كاملا في ما تقوم به من أعمال ضد الحكومة الجزائرية بعد اغتصابها سلطة المسلمين.
    El representante comunicó además la decisión del Gobierno de Argelia de invitar a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias a que visite el país. UN كما أشار الممثل إلى أن الحكومة الجزائرية قررت توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    INFORMACIÓN GENERAL Y RESPUESTAS del Gobierno de Argelia A LAS PREOCUPACIONES Y RECOMENDACIONES DEL COMITÉ UN معلومات عامة وردود الحكومة الجزائرية على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    La acción del Gobierno argelino para facilitar el acceso de los nómadas a la educación también exige aclaración. UN وكذلك توضيح العمل الذي تقوم به الحكومة الجزائرية بغية تيسير حصول البدو الرحل على التعليم.
    27. el Estado argelino ha establecido mecanismos judiciales para garantizar los derechos de los ciudadanos por una parte, y para asegurar a la justicia la autonomía de decisión por la otra. UN 27- ووضعت الحكومة الجزائرية آليات قانونية تكفل حقوق المواطن من جهة، وتضمن استقلالية قرار العدالة من جهة أخرى.
    El Grupo de Trabajo sigue recibiendo nuevos casos que se remontan al decenio de 1990, que se sigue transmitiendo al Gobierno de Argelia. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    138. At the outset, it is worthwhile emphasizing the importance of the visit to Algeria at the invitation of the Algerian Government. UN 138- لا بد من التأكيد في بادئ الأمر على أهمية الزيارة التي تمت إلى الجزائر بناء على دعوة الحكومة الجزائرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus