el Gobierno del Sudán presentará más tarde comentarios detallados sobre el proyecto de artículos, con el objeto de facilitar la labor de la CDI. | UN | وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي. |
El Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno del Sudán a este respecto en 1993, pero éste no ha dado ninguna respuesta concreta. | UN | وقد وجه المقرر الخاص في عام ١٩٩٣ رسالة الى الحكومة السودانية في هذا الشأن، لم يرد رد موضوعي عليها. |
Lo más grave es que el Gobierno del Sudán ha recurrido al bombardeo aéreo indiscriminado de los civiles. | UN | واﻷمر اﻷخطر هو لجوء الحكومة السودانية إلى القصف الجوي العشوائي للمدنيين. |
Me honra poder renovar la determinación del Gobierno del Sudán y expresar su disposición a conseguir que las próximas conversaciones tengan éxito. | UN | ويشرفني أن أجدد هنا عزم الحكومة السودانية وحرصها على إنجاح المفاوضات المرتقبة. |
En este caso particular, nos alienta el acuerdo reciente entre el Gobierno sudanés y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Sin embargo, también es necesario que el Gobierno del Sudán respete sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en todas las regiones del país. | UN | غير أنه من الضروري أيضاً أن تحترم الحكومة السودانية التزاماتها الدولية بحقوق اﻹنسان في جميع مناطق البلاد. |
el Gobierno del Sudán sigue abierto a todo aquello que pueda garantizar el progreso y el bienestar del pueblo unido del país. | UN | وستظل الحكومة السودانية مفتوحة اﻷبواب لكل ما فيه الخير والتطور ﻷبناء الوطن الواحد. |
Con todo, cabe señalar que el Gobierno del Sudán ha liberado a presos políticos. | UN | واستدرك قائلا إن مما تجدر اﻹشارة إليه هو أن الحكومة السودانية أفرجت عن عدد من السجناء السياسيين. |
el Gobierno del Sudán condena la esclavitud y toda práctica análoga que son contrarias a su religión y a sus valores y que son sancionadas por el Código Penal de 1991. | UN | وتدين الحكومة السودانية الرق وأية ممارسة مماثلة تتنافى مع دينها وقيمها ويعاقب عليها قانون العقوبات لعام ١٩٩١. |
El orador considera que, si esta información es exacta, el Gobierno del Sudán deberá examinar la cuestión de inmediato. | UN | وإذا ما ثبتت صحة هذه المعلومات، يرى المقرر الخاص أن على الحكومة السودانية أن تنظر في هذه المسألة دون إبطاء. |
Pro su parte, el Gobierno del Sudán ha tenido la temeridad de afirmar que Etiopía ha implicado al Sudán en la tentativa de asesinar al Presidente de Egipto. | UN | ومع ذلك لا تتورع الحكومة السودانية عن أن تدعي أن إثيوبيا ورطت السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري. |
Además, el Gobierno del Sudán controla la zona situada a lo largo de nuestra frontera común al oeste del río Nilo. | UN | ثم أن الحكومة السودانية تسيطر على المنطقة الممتدة على طول حدودنا المشتركة غربي نهر النيل. |
Puesto que se trata de un Estado islámico, dijo, el Gobierno del Sudán promueve este plan y alienta su ejecución porque sigue las leyes de Alá. | UN | وقال إنه نظرا لكون السودان دولة إسلامية، فإن الحكومة السودانية ترعى خطته وتشجع تنفيذها ﻷنها تتبع شريعة الله. |
Los Estados Unidos también comparten con el Gobierno del Sudán el deseo de tener buenas relaciones entre nuestros países. | UN | والولايات المتحدة، أيضا، تشاطر الحكومة السودانية الرغبة في إقامة علاقات طيبة بين بلدينا. |
Numerosas fuentes han indicado que se han utilizado aviones del Gobierno del Sudán para abastecer de armas a los Janjaweed. | UN | وأفادت مصادر متعددة باستعمال طائرات الحكومة السودانية لتزويد الجنجويد بالأسلحة. |
Cabe confirmar que la mayor parte de la destrucción ha sido causada por los Janjaweed con el apoyo del Gobierno del Sudán. | UN | ويمكن التأكيد بأن معظم أعمال التدمير قد تسببت فيها الجنجويد بدعم من الحكومة السودانية. |
Pidió a todos los Estados miembros que respaldaran los esfuerzos del Gobierno del Sudán para lograr la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional en el Sudán. | UN | وطلب من الدول الأعضاء مساندة جهود الحكومة السودانية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في السودان. |
Tras cuatro meses de funcionamiento del equipo, el Gobierno sudanés pidió y obtuvo que se incluyeran también las localidades de Gulu y Atiak en la parte norte de Uganda. | UN | وبعد أربعة أشهر من العملية، طلبت الحكومة السودانية توسيع المواقع لتشمل غولو وآتياك في شمال أوغندا وقُبل طلبها. |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno sudanés ha denunciado el acto de agresión contra la Embajada china en Belgrado. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد. |
Sin embargo, el Gobierno de los Estados Unidos no procedió a formular una acusación oficial ni consultó al Gobierno del Sudán antes de adoptar una decisión. | UN | غير أن حكومة الولايات المتحدة لم تقدم على توجيه الاتهامات رسميا، أو التشاور مع الحكومة السودانية قبل اتخاذ قرارها. |
Espera que los representantes de España y Alemania hayan tenido ocasión de leer con cuidado la respuesta del Gobierno sudanés al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, respuesta que la delegación del Sudán ha hecho distribuir. | UN | وأضاف قائلا إنه يأمل في أن يكون قد أتيحت لهما فرصة قراءة رد الحكومة السودانية على التقرير المؤقت للمقرر الخاص بعناية. |
Se fijará en una etapa posterior una nueva fecha para la presentación del tercer informe periódico que se comunicará al Gobierno sudanés. | UN | وسوف يحدد تاريخ جديد لتقديم التقرير الدوري الثالث في مرحلة لاحقة وستبلغ به الحكومة السودانية. |
Se facilitó asesoramiento y asistencia conjuntas en las dependencias de familia e infancia de la policía del Gobierno del Sudán en siete localidades | UN | قُدمت المشورة والمساعدة من خلال المشاركة في الموقع مع وحدات حماية الأسرة والطفل التابعة لشرطة الحكومة السودانية في سبعة مواقع |
Exhorto con firmeza una vez más al gobierno de Sudán a que acepte el despliegue de esa fuerza, y a todos los que puedan ejercer su influencia a que lo persuadan a hacerlo. | UN | ومرة أخرى أناشد بشدة حكومة السودان الموافقة على نشر تلك القوة، وأناشد جميع من لديهم تأثير على الحكومة السودانية أن يقنعوها بالموافقة على ذلك. |