"الحكومة العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno militar
        
    • del Gobierno militar
        
    • el régimen militar
        
    • al Gobierno militar
        
    • gobiernos militares
        
    • la junta
        
    • gobierno militar rechaza
        
    • militar contra
        
    • régimen militar de
        
    • un gobierno militar
        
    De hecho, cabe preguntarse en qué principios se apoya la Asociación, que ha decidido mejorar sus relaciones con el Gobierno militar birmano. UN ويمكن في الواقع التساؤل عن المبادئ اﻷساسية للرابطة، التي قررت منذ وقت قريب تحسين علاقاتها مع الحكومة العسكرية البورمية.
    Posteriormente, la OUA había adoptado medidas contra el Gobierno militar y los separatistas de Anjouan. UN وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان.
    Posteriormente, la OUA había adoptado medidas contra el Gobierno militar y los separatistas de Anjouan. UN وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان.
    El retiro del Gobierno militar no le impedirá seguir ejerciendo las atribuciones y responsabilidades que se estipulan en el presente Acuerdo. UN ولا يمنع انسحاب الحكومة العسكرية من مواصلة ممارستها الصلاحيات والمسؤوليات المحددة في هذا الاتفاق.
    Este acuerdo de habilitación temprana transfiere las atribuciones y responsabilidades en cinco esferas del Gobierno militar israelí y su administración civil a la Autoridad Palestina. UN وهذا الاتفاق التمكيني المبكر ينقل السلطات والمسؤوليات في خمس مجالات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية واﻹدارة المدنية التابعة لها إلى السلطة الفلسطينية.
    Tras ello se retirará el Gobierno militar israelí y se desmantelará su administración civil. UN ويتــم إثر ذلك انسحاب الحكومة العسكرية الاسرائيلية وحل إدارتها المدنية.
    el Gobierno militar Federal designó un tribunal ad hoc para juzgar a las personas acusadas en relación con dicho tumulto. UN وقامت الحكومة العسكرية الاتحادية بتعيين محكمة مخصصة لمحاكمة الجناة المسؤولين عن تلك الاضطرابات.
    En ese sentido, se le ha preguntado en varias ocasiones por qué permanecen en vigor una serie de decretos promulgados por el Gobierno militar. UN وفي هذا الصدد، وجهت أسئلة عديدة بشأن إبقاء الحكومة العسكرية بعض هذه المراسيم سارية المفعول.
    No obstante, en 1982 el Gobierno militar preparó un nuevo plan regulador para Halhoul conforme al cual se redujeron las fronteras de la municipalidad en un 45%. UN غير أن الحكومة العسكرية أعدت في عام ١٩٨٢ مخططا رئيسيا جديدا لبلدة حلحول صغرت حدود البلدية بمقدار ٤٥ في المائة.
    Se afirma también que en los últimos tiempos no ha habido prácticamente ningún caso en que el Gobierno militar haya cumplido alguna orden de los tribunales. UN كما يقال إنه لا تكاد توجد في اﻵونة اﻷخيرة حالة أطاعت فيها الحكومة العسكرية أمراً قضائياً.
    De los diversos decretos promulgados por el Gobierno militar, los Decretos Nos. 107 de 1993 y 12 de 1994 doblaron a muerto por cualquier forma de ordenamiento constitucional en el país. UN ومن بين المراسيم العديدة التي أصدرتها الحكومة العسكرية دق مرسوما ٧٠١ لعام ٣٩٩١ و٢١ لعام ٤٩٩١ ناقوس الموت ﻷي شكل من أشكال النظام الدستوري في البلاد.
    Todos estos casos ocurrieron entre 1975 y 1977 durante el Gobierno militar. UN وحدثت جميع هذه الحالات بين عامي ٥٧٩١ و٧٧٩١ في ظل الحكومة العسكرية.
    el Gobierno militar derogó la Constitución, que fue sustituida por decretos gubernativos. UN فأبطلت الحكومة العسكرية الدستور وأصدرت من ثم مراسيم سمحت لها بالحكم.
    el Gobierno militar nunca reconoció los resultados de las elecciones celebradas en 1990, a pesar de habérselo encarecido reiteradamente la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولم تعترف الحكومة العسكرية قط بالانتخابات التي جرت في عام 1990، رغم أن الجمعية العامة قد حثت مرارا على الاعتراف بها.
    Había manifestaciones cerca de casa todo el tiempo, estudiantes que protestaban contra el Gobierno militar. TED دائماً ما كانت المظاهرات تندلع في حيّنا طلّاب يتظاهرون ضد الحكومة العسكرية.
    Después de que se marchara el último soldado, cientos de jóvenes palestinos tomaron por asalto el cuartel general del Gobierno militar, quitaron la bandera israelí y la quemaron. UN وبعد خروج آخر الجنود، اقتحم مئات من الشباب الفلسطيني مقر الحكومة العسكرية وأنزلوا العلم اﻹسرائيلي وحرقوه.
    El retiro del Gobierno militar no le impedirá el ejercicio de las atribuciones y responsabilidades que no se hayan transferido al Consejo. UN وسحب الحكومة العسكرية لا يمنعها من ممارسة الصلاحيات والمسؤوليات غير المنقولة إلى المجلس.
    Los decretos del Gobierno militar han socavado la Constitución de Nigeria. Es dudoso que todavía exista una Constitución. UN وقد قوضت مراسيم الحكومة العسكرية دستور نيجيريا، وأصبحت مسألة هل ما زال الدستور قائماً موضع جدال.
    Por lo demás, el gobierno parece resuelto a actuar y, lo que es muy alentador, ha decidido ya indemnizar a las víctimas o a los parientes más cercanos por los atropellos cometidos bajo el régimen militar. UN ويبدو، مع كل، أن الحكومة عازمة على اتخاذ إجراءات، وهي قد قررت بالفعل، وهذه بادرة مشجعة جدا، تعويض الضحايا أو أقارب ضحايا حالات الابتزاز التي ارتكبت في ظل الحكومة العسكرية.
    Pedimos que dirigiera al Gobierno militar. Open Subtitles طلبنا أن تَقود الحكومة العسكرية.
    112. La representante hizo hincapié en que las políticas de los gobiernos militares respecto de la mujer se habían orientado hacia la asistencia, eran paternalistas y reforzaban las modalidades tradicionales en cuanto al papel que cumple la mujer en la sociedad. UN ١١٢- وأكدت الممثلة أن السياسات التي انتهجتها الحكومة العسكرية إزاء النساء كانت أبوية الطابع تستهدف تقديم المساعدة، وأن هذه السياسات عززت اﻷنماط التقليدية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    De estos niños... muchos crecieron en las familias conectadas a la junta ... fue un poderoso recordatorio del plan que tenía la junta... para rediseñar toda una sociedad. Open Subtitles معظم هؤلاء الأطفال الذين نشئوا فى عائلات على صلة بالجيش هم بمثابة تذكرة لمشروع الحكومة العسكرية لأعادة تشكيل مجتمع بأسره
    el Gobierno militar rechaza el envío de ayuda internacional a Karen. Open Subtitles الحكومة العسكرية اتسعت في الاراضي الكوريه
    313. La mayoría de las 31 desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo ocurrieron entre 1975 y 1978 durante la lucha del Gobierno militar contra la presunta subversión. UN وقد حدثت أغلبية الحالات التي أُبلغت إلى الفريق العامل، وعددها 31 حالة، فيما بين عامي 1975 و1978 في عهد الحكومة العسكرية وفي سياق مكافحتها لما ادُّعي أنه نشاط هدام.
    No cabe duda de que esta medida ha obligado al régimen militar de Burundi a restablecer el parlamento y legalizar los partidos políticos. UN ولا شك في أن هذا اﻹجراء قد أجبر الحكومة العسكرية في بوروندي على استعادة البرلمان ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية.
    En fin, un gobierno militar que, como el de Haití, externó, como su único credo político, la cínica máxima de que el primer deber de todo gobierno es no caerse. UN وباختصار، إنها الحكومة العسكرية التي، على غرار حكومة هايتي، كانت عقيدتها السياسية الوحيدة هي القول المأثور الساخر بأن الواجب اﻷولي لكل حكومة هو ألا تسقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus