"الحكومة اللبنانية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gobierno del Líbano a
        
    • Gobierno del Líbano en
        
    • del Gobierno del Líbano de
        
    • Gobierno del Líbano para
        
    • el Gobierno del Líbano
        
    • del Gobierno libanés a
        
    Israel pide además a la comunidad internacional que inste al Gobierno del Líbano a tomar medidas contra el terrorismo. UN وتناشد إسرائيل كذلك المجتمع الدولي أن يحث الحكومة اللبنانية على التصدي للإرهاب.
    Insto al Gobierno del Líbano a que someta a los responsables a la acción de la justicia lo antes posible. UN وأحث الحكومة اللبنانية على تقديم المسؤولين عن هذا الهجوم إلى المحاكمة بأسرع وقت ممكن.
    La cuestión del desarme de Hizbullah es de importancia crítica para extender la autoridad del Gobierno del Líbano a todo su territorio. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    1.2 Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN 1-2 بسط سلطة الحكومة اللبنانية على النحو الواجب في جنوب لبنان
    En la zona de Tiro y por cuarto año consecutivo, siguió vigente durante el período que abarca el informe una prohibición del Gobierno del Líbano de reparar y reconstruir viviendas. UN وفي منطقة صور، ظل للسنة الرابعة على التوالي، حظر الحكومة اللبنانية على إصلاح المآوى وإعادة بنائها ساريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno del Líbano para combatir la trata de personas, segunda fase (LBNT39) UN تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على مكافحة الاتجار بالبشر، المرحلة الثانية (LBNT39)
    Insto al Gobierno del Líbano a demostrar en forma tangible su compromiso con todas las resoluciones del Consejo de Seguridad aplicando las medidas pertinentes sobre el terreno. UN وأحث الحكومة اللبنانية على أن تبين التزامها بجميع قرارات مجلس الأمن بطريقة ملموسة وذلك باتخاذ الإجراءات ذات الصلة بتلك القرارات على أرض الواقع.
    Insta al Gobierno del Líbano a que aplique plenamente las enmiendas y a que las haga extensivas a otras profesiones. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    Por último, debo instar al Gobierno del Líbano a que haga respetar su soberanía territorial y cumpla sus compromisos internacionales. UN وأخيرا، يجب أن يحث الحكومة اللبنانية على فرض سيادتها الإقليمية وتنفيذ التزاماتها الدولية.
    La función de la FPNUL como una fuerza provisional es la de asegurar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y ayudar al Gobierno del Líbano a restablecer su autoridad legítima y efectiva en la zona, mediante su ejército y sus fuerzas de seguridad internas. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    D. Extensión del control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés UN دال - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كل الأراضي اللبنانية
    - Las respuestas del Gobierno del Líbano a las preguntas relativas a las medidas adoptadas de conformidad con la resolución 1624 (2005). UN - رد الحكومة اللبنانية على الأسئلة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار 1624.
    B. Extensión del control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Fatah al-Islam constituía el reto más importante para extender el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio del país durante el período que se examina; estos combates constituyeron los casos más graves de violencia en el Líbano desde el fin de la guerra civil. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    B. Extensión del control del Gobierno del Líbano a todo UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Aliento al Gobierno del Líbano a que entable un diálogo con los donantes sobre el contenido sustancial de los planes que se están elaborando, para que puedan aprovecharse las experiencias de proyectos anteriores, incluida la Fuerza Fronteriza Común, en la preparación de la siguiente etapa. UN وأشجع الحكومة اللبنانية على التحاور مع الجهات المانحة بشأن ماهية الخطط التي يجري إعدادها، ليتسنى استخلاص الدروس من المشاريع السابقة، من بينها القوة المشتركة لمراقبة الحدود، تحضيرا للمرحلة المقبلة.
    Preocupan gravemente al Consejo de Seguridad este asesinato y sus posibles repercusiones en los esfuerzos que despliegan el Gobierno y el pueblo del Líbano por afianzar la democracia, establecer la autoridad del Gobierno del Líbano en todo el territorio y completar el proceso de reconstrucción. UN ويعرب المجلس عن قلق عميق إزاء حادث الاغتيال وما يمكن أن يترتب عليه من آثار على الجهود التي تقوم بها حاليا حكومة وشعب لبنان من أجل توطيد الديمقراطية وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كامل التراب اللبناني وإتمام عملية الإعمار.
    :: Reuniones semanales de enlace con las autoridades locales y reuniones mensuales con las autoridades centrales libanesas sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع السلطات المحلية واجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جنوب لبنان
    El mantenimiento de la ocupación dificulta al Estado libanés el ejercicio de su autoridad en todo su territorio, como pide la comunidad internacional, y constituye una afrenta directa a la determinación del Gobierno del Líbano de ser el único garante de la soberanía libanesa. UN ويحول استمرار الاحتلال دون بسط الدولة اللبنانية سلطتَها على كامل أراضيها، على نحو ما يدعو إليه المجتمع الدولي، ويشكل تحديا مباشرا لتصميم الحكومة اللبنانية على ممارسة دورها كضامن وحيد للسيادة اللبنانية.
    10. Apoya los esfuerzos que sigue desplegando la FPNUL para mantener la cesación del fuego a lo largo de la línea de repliegue en el marco del pleno cumplimiento de su mandato, destacando al mismo tiempo la responsabilidad primordial que cabe a las partes a ese respecto y alienta a la Fuerza a que se concentre también en prestar asistencia al Gobierno del Líbano para que afirme su autoridad en el sur del país; UN 10 - يؤيد الجهود المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب تمشيا مع مهمتها المتبقية، مشددا في الوقت ذاته على المسؤولية الأولى للطرفين في هذا الصدد ويشجع القوة على التركيز أيضا على مساعدة الحكومة اللبنانية على تأكيد سلطتها في الجنوب؛
    En ese contexto, el Gobierno del Líbano desea subrayar lo siguiente: UN وفي هذا السياق، تؤكد الحكومة اللبنانية على ما يلي:
    El Oficial de Asuntos Civiles ubicado en Naqoura se ocuparía de las actividades de enlace, representación y coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con los ministerios del Gobierno libanés a nivel central, así como de la coordinación de los proyectos e iniciativas especiales del FPNUL en materia de asuntos civiles. UN وسيتولى شاغل وظيفة موظف الشؤون المدنية الذي سيعمل في الناقورة مسؤولية الاتصال والتمثيل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وكذلك مع وزارات الحكومة اللبنانية على الصعيد المركزي لتنسيق المشاريع الخاصة والمبادرات التي تنفذها القوة المؤقتة في مجال الشؤون المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus