| Entonces, vas a necesitar más experiencia o más educación, quizá en el gobierno local. | Open Subtitles | إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية |
| 88. El Gobierno de Yugoslavia indicó que el gobierno local estaba a cargo de unidades territoriales denominadas municipios. | UN | ٨٨ - أشارت حكومة يوغوسلافيا إلى أن البلديات تتولى بوصفها وحدات إقليمية، مسؤولية الحكومة المحلية. |
| Los representantes de los gobiernos locales son responsables por el desarrollo local. | UN | أما ممثلو الحكومة المحلية فمسؤولون عن التنمية على الصعيد المحلي. |
| El proyecto está pendiente de aprobación por la administración local y otros interesados | UN | وهو قيد الموافقة عليه من الحكومة المحلية وغيرها من الجهات المعنية |
| Gracias a las medidas del gobierno local la situación se calmó rápidamente. | UN | وبفضل ما بذلته الحكومة المحلية من جهود، هدأ الوضع بسرعة. |
| La cifra disminuyó hasta el 86% en 1995, posiblemente como resultado de la transferencia de las competencias sanitarias a las autoridades locales. | UN | وقد تراجعت هذه النسبة إلى 86 في المائة عام 1995، ربما كنتيجة لنقل الخدمات الصحية إلى وحدات الحكومة المحلية. |
| Los que integramos las administraciones locales nos sentimos orgullosos de las importantes actividades de seguimiento de lo acordado en la Cumbre de Río que hemos llevado a cabo. | UN | ونحن أعضاء الحكومة المحلية فخورون بأننا قُدنا أكثر جهود متابعة قمة ريو أهمية بلا منازع. |
| En algunos casos, el gobierno local y la cooperativa de construcción local crean su propia empresa. | UN | وفي بعض الحالات تُنشأ شركة مؤلفة من الحكومة المحلية والجمعية التعاونية المحلية للبناء. |
| En 1944 el Gobierno Federal coartó la libertad económica y actualmente el gobierno local se encarga de mantener esa situación. | UN | ولكن ما تقوم به الحكومة المحلية اﻵن هو تكريس لما قامت به الحكومة الاتحادية في عام ١٩٤٤ حين قضت على الحرية الاقتصادية. |
| En virtud de la ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. | UN | وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها. |
| Por lo tanto, las expectativas de los gobiernos locales relativamente poco capacitados debían ser modestas. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتواضع التوقعات المنتظرة من الحكومة المحلية التي تفتقر نسبيا الى المهارة. |
| El Ministerio de la Igualdad de la Mujer informa de que el porcentaje aproximado de mujeres en los gobiernos locales durante el mismo período fue del 24,2%. | UN | وتبلغ وزارة مساواة المرأة النسبة المئوية التقريبية للمرأة في الحكومة المحلية للفترة ذاتها بوصفها ٢٤,٢ في المائة. |
| La Comisión también recomendó que se introdujera la representación proporcional a nivel municipal para que los gobiernos locales fueran más representativos. | UN | وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بنظام التمثيل النسبي على مستوى البلديات كوسيلة لجعل الحكومة المحلية تمثيلية بقدر أكبر. |
| Las instituciones de administración local deben aprovecharse al máximo después de cierto mínimo de promoción y capacitación a nivel local. | UN | وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي. |
| El Relator Especial cree que esta situación se ha visto facilitada en gran parte por los esfuerzos de la administración local de Tuzla por evitar toda forma de trato discriminatorio contra diversos grupos comunitarios. | UN | والمقرر الخاص على ثقة بأن هذه الحالة تيسرت إلى حد كبير بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة المحلية في توزلا لتفادي أي شكل من أشكال المعاملة التمييزية ضد شتى الطوائف. |
| Se llevaron a cabo " purgas " parecidas en la administración local. | UN | ونفذت عمليات " تطهير " مماثلة في ادارة الحكومة المحلية. |
| Se les da educación islámica bajo el control del gobierno local del estado. | UN | ويجري تزويدهم بالتربية اﻹسلامية تحت رقابة الحكومة المحلية للولاية. |
| Se les da educación islámica bajo el control del gobierno local del estado. | UN | ويجري تزويدهم بالتربية اﻹسلامية تحت رقابة الحكومة المحلية للولاية. |
| i) Se invitó a los esposos a que hicieran testamentos en los que se protegiera a sus viudas, voluntad que harían cumplir el gobernante tradicional y el presidente del gobierno local. | UN | ' ١ ' دعا اﻷزواج إلى ترك وصايا يحمون بها زوجاتهم، على أن ينفذ هذه الوصية الحاكم التقليدي ورئيس الحكومة المحلية. |
| Con respecto a Jigme Phuntsok, las autoridades locales se han encargado de que reciba tratamiento médico y su estado de salud ha experimentado una gran mejoría. | UN | وفيما يتعلق بجيغمي فونتسوك، اتخذت الحكومة المحلية ترتيبات لعلاجه طبياً وتحسنت حالته الصحية تحسناً كبيراً. |
| Todas estas medidas locales han dado lugar a que la comunidad internacional reconozca mejor el papel que desempeñan las administraciones locales. | UN | كل هذه اﻷعمال المحلية ولدت اعترافا أعظم من جانب المجتمع الدولي بدور الحكومة المحلية. |
| 7. Todo ciudadano estonio de por lo menos 18 años de edad tiene derecho a ser elegido miembro de un consejo de gobierno local. | UN | ٧ - يتمتع كل مواطن استوني يبلغ من العمر ٨١ سنة على اﻷقل بحق ترشيح نفسه لانتخابات مجلس الحكومة المحلية. |
| Por otra parte, en su respuesta a la pregunta No. 107, el Gobierno se refiere a la aprobación del Código de gobiernos locales en 1991, que promueve la descentralización de los servicios para dependencias gubernamentales locales. | UN | بيد أن الحكومة في إجابتها على السؤال ١٠٧ أشارت إلى فقرة في قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١ تدعو إلى اللامركزية في الخدمات بتحويلها من الوحدات الوطنية إلى وحدات الحكومة المحلية. |
| Hábitat también prestó apoyo al gobierno local en los casos en que los miembros de la comunidad impulsaban la rehabilitación. | UN | وقدم الموئل أيضا الدعم إلى الحكومة المحلية حيث يدعم هذا أسس التجديد الذي يجري بقيادة المجتمع المحلي. |
| Si bien observa que han disminuido las tasas de deserción escolar de las niñas, el Comité sigue preocupado por este problema persistente y también porque las mujeres del medio rural apenas estén representadas en los organismos públicos locales. | UN | ورغم أن اللجنة تلاحظ الانخفاض الذي طرأ على معدل الانقطاع عن المدارس بين الفتيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء هذه المشكلة المستمرة ولكون المرأة الريفية قلّما تمثل في هيئات الحكومة المحلية. |
| Para que no tenga que preocuparse de la autoridad local. | Open Subtitles | ان ابقي الحكومة المحلية بعيدة عنك |