"الحكومة الهندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de la India
        
    • del Gobierno de la India
        
    • gobierno indio
        
    • al Gobierno de la India
        
    • Gobierno de la India a
        
    Una vez más, el Gobierno de la India se vio obligado a eliminar esa dependencia enviando una fuerza invasora a Sri Lanka. UN وفي هذه الحالة كذلك، اضطرت الحكومة الهندية إلى القضاء على تلك الوكالة بإيفاد قوة غازية إلى سري لانكا.
    Como el Gobierno de la India bien lo sabe, no existe intervención. UN وليس هناك أي تدخل، كما تدرك الحكومة الهندية جيدا.
    En los últimos años, las acciones de los mercenarios iniciadas por el Gobierno de la India han alcanzado un nivel sin precedentes; UN وقــد بلغت أنشطة المرتزقة التي شنتها الحكومة الهندية في السنوات اﻷخيرة مستوى لا مثيل له من قبل؛
    Todas las energías del Gobierno de la India estuvieron orientadas a esa finalidad. UN وكانت كل طاقة الحكومة الهندية موجهة نحو هذه الغاية.
    El gobierno indio había actuado con moderación para preservar Charar-e-Sharief, que era una estructura frágil de madera. UN ويبدو أن الحكومة الهندية التزمت الاعتدال قصد صيانة شرر الشريف، وهو صرح هش من الخشب.
    ii) Subrayen al Gobierno de la India la necesidad de que adopte medidas inmediatas para reducir los sufrimientos del pueblo de Cachemira a manos de las fuerzas de seguridad de la India; UN ' 2` الضغط على الحكومة الهندية لكي تتخذ خطوات فورية لتخفيف معاناة الكشميريين على يد قوات أمنها؛
    el Gobierno de la India destina alrededor de 500 millones de dólares anuales a su programa de bienestar familiar. El programa de bienestar familiar de la India está financiado por el gobierno central. UN وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية.
    Se oponen enérgicamente a la farsa de las elecciones fraudulentas que impone al pueblo de Jammu y Cachemira el Gobierno de la India; UN يعارضون بقوة مهزلة الانتخابات المزيفة التي تفرضها الحكومة الهندية على شعب جامو وكشمير؛
    el Gobierno de la India es partidario de no injerirse en las leyes sobre la condición personal de las comunidades minoritarias a menos que sean ellas quienes tomen la iniciativa. UN وتؤمن الحكومة الهندية بعدم التدخل في قوانين اﻷحوال الشخصية لﻷقليات ما لم تأت منها المبادرات.
    Se oponen enérgicamente a la farsa consistente en las elecciones fraudulentas que impone al pueblo de Jammu y Cachemira, el Gobierno de la India; UN يعارضون بقوة مهزلة الانتخابات المزيفة التي تفرضها الحكومة الهندية على شعب جامو وكشمير؛
    Rechazan la farsa consistente en elecciones fraudulentas que impone al pueblo de Jammu y Cachemira el Gobierno de la India, UN يرفضون مهزلة الانتخابات المزيفة التي فرضتها الحكومة الهندية على شعب جامو وكشمير؛
    Consciente de la importancia de ese tipo de estudios, el Gobierno de la India realizó estudios de epidemiología genética de la totalidad de la población. UN وإدراكا ﻷهمية هذا النوع من الدراسات أجرت الحكومة الهندية دراسات وبائية على مجموع السكان.
    Como resultado del éxito del proyecto, el Gobierno de la India tiene previsto repetir el proceso en el plano estatal. UN ونتيجة لنجاح المشروع، ستعيد الحكومة الهندية تنفيذه على صعيد الولايات.
    Se le pidió que comunicara a Nueva Delhi que esperábamos que el Gobierno de la India desistiera de todo acto irresponsable. UN وطلب إليه أن يبلغ نيودلهي بأننا نتوقع من الحكومة الهندية أن تتجنب أي عمل غير مسؤول.
    el Gobierno de la India ha adoptado numerosas medidas, particularmente en la esfera legislativa y constitucional, para garantizar los derechos humanos de este sector de la población. UN وقد اتخذت الحكومة الهندية اجراءات عديدة وبخاصة على الصعيدين التشريعي والدستوري لضمان حقوق اﻹنسان لهؤلاء السكان.
    De hecho, los tribunales británicos han dictado recientemente varios requerimientos judiciales contra matrimonios arreglados de niñas celebrados en la India, que el Gobierno de la India ha respetado. UN وقد أصدرت بالفعل المحاكم البريطانية في الآونة الأخيرة أوامر قضائية لإبطال زيجات مرتبة لفتيات تم عقدها في الهند، وقد احترمت الحكومة الهندية هذه الأوامر.
    Mi colega ha hablado del alto el fuego declarado por el Gobierno de la India. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    La delegación señalará esta cuestión a la atención del Gobierno de la India; será preciso volver a examinar esas disposiciones cuando se elabore el nuevo manual de administración penitenciaria. UN وقال إن الوفد سيرفع بدون شك هذه المسألة إلى الحكومة الهندية وإنه يجب أن يعاد النظر في تلك اﻷحكام لدى إعداد دليل إدارة السجون الجديد.
    La decisión del Gobierno de la India marca una violación inaceptable de la norma internacional en esta esfera. UN إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال.
    Hace apenas 15 minutos, oí al Primer Ministro de la India declarar que uno de los objetivos más importantes del gobierno indio era apoyar esa meta. UN وقبل 15 دقيقة فقط، استمعت إلى وزير خارجية الهند وهو يقول أن دعم التنمية أحد أكبر أهداف الحكومة الهندية.
    Queremos pedir a la delegación de la India que transmita nuestro pésame al Gobierno de la India y la familia del ex Presidente, el Excmo. Sr. Venkataraman. UN ونلتمس من وفد الهند نقل تعازينا إلى الحكومة الهندية وكذلك إلى أسرة الرئيس السابق، فخامة السيد فينكاتارامان.
    Actualmente se está preparando una propuesta de proyecto detallada que estará lista para su examen por el Gobierno de la India a mediados de 2012. UN ويجري حاليّاً إعداد مشروع مقترح مفصّل سيكون جاهزاً بحلول منتصف 2012 وسيُعرض على الحكومة الهندية لتنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus