"الحكومة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno nacional
        
    • del Gobierno nacional
        
    • Gobierno Nacional de
        
    • al Gobierno Nacional
        
    • gobiernos nacionales
        
    • el gobierno del país
        
    • autoridades nacionales
        
    • administración nacional
        
    • gubernamentales nacionales
        
    el Gobierno nacional de Papua Nueva Guinea: UN إن الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة:
    Tanto el Gobierno nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    La proporción de mujeres en el Gobierno nacional era del 35,6%, en tanto que en los gobiernos locales era del 25,0%. UN وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية.
    Sin embargo, en algunos aspectos, su jurisdicción se superpone a la del Gobierno nacional. UN ومع ذلك يتداخل اختصاصها، في عدد من المجالات، مع اختصاص الحكومة الوطنية.
    Esta ilusión puede ser peligrosa y puede alentar una conducta cada vez más temeraria por parte del Gobierno nacional de Transición. UN وهو وهم يمكن أن يكون خطيرا، ويمكن أن يدفع الحكومة الوطنية الانتقالية إلى أن تكون أكثر وأكثر تهورا.
    El Coordinador Residente debería rendir cuentas no sólo al sistema internacional, sino también al Gobierno Nacional de que se trate. UN وينبغي ألاّ يكون المنسِّق المقيم مسؤولاً تجاه المنظومة الدولية وحسب، بل مسؤولاً أيضاً تجاه الحكومة الوطنية المعنية.
    Al parecer, en muchos países en desarrollo se ha debilitado la capacidad de los gobiernos nacionales para adoptar decisiones y hacerlas cumplir. UN ويبدو في العديد من البلدان أن قدرة الحكومة الوطنية على صنع القرارات وتنفيذها قد ضعفت.
    el Gobierno nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    el Gobierno nacional de Transición alberga graves inquietudes respecto de esas recomendaciones. UN وتعتري الحكومة الوطنية الانتقالية مخاوف شديدة للغاية إزاء هذه التوصيات.
    La Organización de los Estados Americanos ha establecido que no es posible excluir permanentemente a un pueblo de su derecho de representación en el Gobierno nacional. UN هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية.
    Por el Gobierno de la República Por el Gobierno nacional Provisional Democrática Popular Lao de Camboya UN عن حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا
    el Gobierno nacional tiene plena claridad sobre el hecho de que el problema de los derechos humanos no es una cuestión de imagen sino de realidades. UN إن الحكومة الوطنية تدرك بوضوح أن مشكلة حقوق اﻹنسان ليست مسألة خيالية بل حقيقية.
    el Gobierno nacional reconoce la existencia de un fenómeno de desplazamiento forzado de población en el interior del país a causa de la violencia. UN تقر الحكومة الوطنية بوجود ظاهرة النزوح القسري للسكان داخل البلد بسبب العنف.
    el Gobierno nacional hará todo cuanto esté de su parte para dar cabal aplicación a las disposiciones legales sobre educación de los niños y jóvenes colombianos en derechos humanos. UN ستبذل الحكومة الوطنية كل جهدها لتنفذ بشكل كامل اﻷحكام القانونية المتعلقة بتدريس حقوق اﻹنسان للصبية والشباب الكولومبيين.
    Mi Representante Especial ha informado de que el Gobierno nacional de Transición de Liberia suscribe plenamente los ideales de la Conferencia. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    Ministro de Relaciones Exteriores del Ministro de Relaciones Exteriores Gobierno de la República Democrática del Gobierno nacional Provisional UN وزير خارجية حكومة جمهورية وزير خارجية الحكومة الوطنية
    Este Fondo, de 2.500 millones de pesos, debe constituirse en un período de cinco años mediante una consignación anual permanente de 500 millones de pesos del Gobierno nacional. UN وسوف يتوفر التمويل الذي يبلغ ٥,٢ مليار بيزو على مدى فترة خمس سنوات وذلك عن طريق مواصلة الحكومة الوطنية تخصيص ٠٠٥ مليون بيزو سنويا.
    Estuvieron presentes como moderadores representantes del Gobierno nacional de Transición de Liberia, de la OUA y de las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن الحكومة الوطنية الليبرية الانتقالية ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ليقوموا فيه بدور تسهيلي.
    Exhorto a los Estados Miembros a que presten su apoyo al Gobierno Nacional de Transición en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en virtud del Acuerdo de Cotonú. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    El proyecto consiste en organizar equipos bancarios de inversión que generen acuerdos de arrendamiento con opción de compra entre los gobiernos nacionales y empresas extranjeras asociadas con respecto a actividades concretas. UN ويقترح هذا المشروع القيام بتنظيم أفرقة استثمار مصرفي تقوم بوضع اتفاقيات إيجار مع خيار الشراء بين الحكومة الوطنية والشركات اﻷجنبية الشريكة فيما يتعلق بأعمال تجارية محددة.
    La delegación añadió que se debería utilizar más personal local y que, en caso de contratar personal internacional, debería hacerse en consulta con el gobierno del país. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي زيادة اللجوء إلى الموظفين المحليين، وفي حالة استخدام الموظفين الدوليين فإنه ينبغي أن يتم ذلك بتشاور مع الحكومة الوطنية.
    Las autoridades nacionales y estatales están realizando gestiones para resolver la cuestión. UN وتواصل الحكومة الوطنية وحكومات الولايات الجهود الرامية إلى حل هذه المسألة.
    La administración nacional y la administración provincial tienen las mismas responsabilidades. UN وتتحمل الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات نفس المسؤوليات.
    12 personas integrantes de los equipos técnicos de los Programas y Proyectos gubernamentales nacionales vinculados con las políticas activas de empleo y de formación profesional; UN 12 عضواً من أعضاء الأفرقة التقنية لبرامج ومشاريع الحكومة الوطنية المتصلين بالسياسات الايجابية للتوظيف والتدريب المهني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus