"الحكومة منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno desde
        
    • del Gobierno desde
        
    • el Gobierno ha
        
    • el Gobierno hace
        
    • del Gobierno a partir
        
    • el Gobierno puso
        
    • el Gobierno había
        
    • el Gobierno después
        
    Era bastante difícil evaluar la evolución de la condición jurídica y social de la mujer y las iniciativas adoptadas por el Gobierno desde que se inició la reestructuración del país. UN ويصعب نوعا ما تقييم كيفية تطور مركز المرأة أية مبادرات اضطلعت بها الحكومة منذ أن بدأت عملية إعادة تشكيل البلد.
    Era bastante difícil evaluar la evolución de la condición jurídica y social de la mujer y las iniciativas adoptadas por el Gobierno desde que se inició la reestructuración del país. UN ويصعب نوعا ما تقييم كيفية تطور مركز المرأة أية مبادرات اضطلعت بها الحكومة منذ أن بدأت عملية إعادة تشكيل البلد.
    Dichos acontecimientos han sido descritos por muchos comentaristas, dentro y fuera del Irán, como la impugnación más grave a que se ha enfrentado el Gobierno desde los primeros días de la Revolución Islámica. UN وقد وصف كثير من المعلقين داخل إيران وخارجها هذه اﻷحداث بأنها أخطر تحد واجهته الحكومة منذ اﻷيام اﻷولى للثورة اﻹسلامية.
    En Polonia se venían intercambiando las agujas y jeringas usadas desde 1991, y con la aprobación del Gobierno desde 1996. UN وقد بدأ العمل باستبدال الإبر والمحاقن في بولندا منذ عام 1991، ثم بموافقة الحكومة منذ عام 1996.
    Desde 2002, el Gobierno ha emprendido investigaciones sobre los trastornos de la menopausia. UN ونظمت الحكومة منذ عام 2002بحثاً يركز على اضطرابات فترة انقطاع الطمث.
    En Viet Nam, el PNUD ha estado colaborando con el Gobierno desde 1992 en la reforma del sector público. UN وفي فييت نام، يعمل البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة منذ عام ١٩٩٢ على إصلاح القطاع العام.
    La educación oficial en Uganda, que ha estado supervisada casi enteramente por el Gobierno desde la independencia del país, se divide en tres ciclos principales: UN والتعليم الرسمي في أوغندا، الذي ما برح يخضع كلية تقريبا لسيطرة الحكومة منذ الاستقلال، يأخذ 3 مراحل رئيسية:
    Sin unas instituciones que funcionen conforme al Estado de derecho, la aplicación efectiva de los tratados internacionales ratificados por el Gobierno desde 1997 en materia de derechos humanos será difícil. UN وما لم تضطلع مؤسسات حكم القانون بعملها بصورة كافية، فإن معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الحكومة منذ عام 1997، على سبيل المثال، سوف يتعذر تنفيذها.
    A continuación se consignan las medidas especiales de carácter provisional adoptadas por el Gobierno desde 1998. UN وفيما يلي التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها الحكومة منذ سنة 1998.
    Informó al Grupo de Trabajo de que esta señora dialogaba con el Gobierno desde hacía un año. UN وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة.
    Actualización: Igualdad entre los géneros - resultados obtenidos por el Gobierno desde 2001 UN المساواة بين الجنسين - النتائج التي حققتها الحكومة منذ عام 2001
    Lista de documentos jurídicos relativos a los derechos de la mujer aprobados por el Gobierno desde 1985 UN اﻷول - الوثائق القانونية المتعلقة بحقوق المرأة التي أقرتها الحكومة منذ عام ١٩٨٥
    Las instituciones de Bretton Woods tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Gobierno desde su anterior visita, en febrero y marzo de 2000. UN ولاحظت مؤسستا بريتون وودز بارتياح الجهود التي بذلتها الحكومة منذ زيارتهما السابقة في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2000.
    El Gobierno, desde la promulgación de la primera Constitución, ha procurado plasmar este derecho en la legislación, pero las organizaciones sindicales siempre han rechazado las propuestas presentadas al respecto. UN وقد قامت الحكومة منذ صدور أول دستور بمحاولة تقنين هذا الحق إلا أن المركزيات النقابية كانت دائماً ترفض المقترحات التي تقدم بشأن ذلك.
    Después de realizar una introducción en el capítulo I, la Representante Especial describe en el capítulo II las medidas positivas adoptadas por el Gobierno desde 1998 para fortalecer el marco jurídico e institucional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وبعد الفصل الأول الافتتاحي، تشرح الممثلة الخاصة في الفصل الثاني الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة منذ عام 1998 بغية تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    La Sra. Zou Xiaogiao solicita información sobre las medidas positivas adoptadas por el Gobierno desde 2003 para reducir las desigualdades y garantizar la escolarización de las niñas del medio rural. UN 2 - السيدة جو شياوجياو: طلبت معلومات عن التدابير الإيجابية المتخذة من الحكومة منذ عام 2003 بقصد الحد من عدم المساواة وتعزيز تسجيل الفتيات الريفيات.
    He estado al teléfono con cada rama del Gobierno desde las 5:30 AM. Open Subtitles أنا على الهاتف مع كل فروع الحكومة منذ 5: 30 صباحا
    El fenómeno del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo recibe una atención especial del Gobierno desde comienzos del decenio de 1980. UN تشكل ظاهرة المضايقات الجنسية في مكان العمل موضوعا لاهتمام خاص من الحكومة منذ بداية عام ١٩٨٠.
    el Gobierno ha anunciado 3.600 desalojos desde esa fecha. UN وقد أعلنت الحكومة منذ ذلك التاريخ عن قرابة ٦٠٠ ٣ عملية طرد.
    Todos los documentos que tenían que ver con él fueron incautados por el Gobierno hace 19 años. Open Subtitles كل وثيقة أصلية مرتبطة به ضُبٍطت من الحكومة منذ 19 سنة.
    Consciente también de las medidas de austeridad adoptadas a todos los niveles del Gobierno a partir de febrero de 2007, cuando el Gobernador declaró un " estado de emergencia " financiero, UN وإذ تعلم بتدابير التقشف التي اتخذت على جميع أصعدة الحكومة منذ شباط/فبراير 2007، عندما أعلن الحاكم " حالة الطوارئ " المالية،
    Hace ya tres años que el Gobierno puso en práctica el Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social " Guinea Ecuatorial Horizonte 2020 " , surgido de la segunda Conferencia económica nacional organizada por el país en 2007. UN وتنفذ الحكومة منذ ثلاث سنوات خطة العمل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا الاستوائية بحلول عام 2020، المنبثقة عن المؤتمر الاقتصادي الوطني الثاني الذي نظمه البلد عام 2007.
    En el país del orador, el proceso había funcionado muy bien y el Gobierno había participado desde la primera discusión sobre el desarrollo de indicadores para el desarrollo de la evaluación común. UN وقال إن العملية تسير سيرا حسنا في بلده، حيث أشركت الحكومة منذ بداية المناقشات حول تطوير مؤشرات التقييم القطري المشترك.
    Teniendo en cuenta las medidas adoptadas por el Gobierno después de mi último informe, el Consejo de Seguridad quizá desee tomar nota de los progresos realizados hasta la fecha, y aliente al Gobierno a continuar sus reformas y a mejorar la generación de ingresos. UN ٥١ - ونظرا للخطوات التي اتخذتها الحكومة منذ صدور تقريري اﻷخير، فقد يود مجلس اﻷمن أن يحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن، وأن يشجع الحكومة على مواصلة إصلاحاتها، وتحسين عملية توليد اﻹيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus