El reto para el Gobierno y la comunidad internacional es conciliar ambos objetivos. | UN | والتحدي الذي يواجه الحكومة والمجتمع الدولي هو التوفيق بين هاتين الغايتين. |
el Gobierno y la comunidad internacional también deben continuar examinando formas de solucionar el problema del hacinamiento extremo en los centros de detención. | UN | وينبغي أن تواصل الحكومة والمجتمع الدولي بحث سبل التصدي لمشكلة الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز. |
Quedaban por resolver muchos programas; la Conferencia Especial aseguraría que el Gobierno y la comunidad internacional abordaran esos problemas con una unidad de propósitos colectiva. | UN | وهناك الكثير من العقبات التي يتعين التغلب عليها، وسيكفل المؤتمر الخاص تصدي الحكومة والمجتمع الدولي للمشاكل من خلال الوحدة الجماعية للهدف. |
En la sección II se exponen las responsabilidades y el marco institucional en que puede situarse la respuesta del Gobierno y de la comunidad internacional para atender las necesidades de los desplazados. | UN | ويضم الفرع الثاني تفاصيل مسؤوليات وأطر استجابة الحكومة والمجتمع الدولي فيما يخص تلبية احتياجات المشردين. |
Insto al Gobierno y a la comunidad internacional a que proporcionen la asistencia que sea necesaria a ese efecto. | UN | وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
La función reguladora y de vigilancia del Gobierno y la comunidad internacional es fundamental. | UN | ولهذا الدور التنظيمي والرقابي الذي تضطلع به الحكومة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة. |
En los dos últimos años, el Gobierno y la comunidad internacional no se han centrado suficientemente en el problema. | UN | ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا. |
el Gobierno y la comunidad internacional deberían trabajar juntos para desarrollar una amplia política relacionada con la justicia de transición o posterior a los conflictos. | UN | 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع. |
el Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados. | UN | 101 - يتعين أن تتخذ الحكومة والمجتمع الدولي خطوات لمنع التجنيد الإجباري أو غير الطوعي للأطفال. |
Evaluaciones cualitativas llevadas a cabo conjuntamente por el Gobierno y la comunidad internacional | UN | قيام الحكومة والمجتمع الدولي بإجراء تقييمات مشتركة للجودة |
:: Realización, junto con el Gobierno y la comunidad internacional, de evaluaciones cualitativas del Ejército Nacional Afgano | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحديد مستوى جودة الجيش الوطني الأفغاني |
El Representante Especial confía en colaborar con el Gobierno y la comunidad internacional con este fin. | UN | ويتطلع الممثل الخاص إلى التعاون مع الحكومة والمجتمع الدولي بهذا الصدد. |
El Representante Especial confía en que el Gobierno y la comunidad internacional tomarán seriamente en consideración su informe y aplicarán sus recomendaciones. | UN | ويأمل الممثل الخاص أن تقوم الحكومة والمجتمع الدولي بدراسة تقريره دراسة جادة وبمتابعة التوصيات الواردة فيه. |
el Gobierno y la comunidad internacional se comprometen también a mejorar la eficacia y la rendición de cuentas de la asistencia internacional, según se explica en el anexo II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Se celebran consultas quincenales entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante reuniones de la Junta | UN | أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس |
:: Organización de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante los Copresidentes de la Junta | UN | :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس |
En Musa Qala, el liderazgo de la Dirección dio como resultado una mejor coordinación entre el Gobierno y la comunidad internacional. | UN | وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
El programa complementará los actuales esfuerzos del Gobierno y de la comunidad internacional para mitigar los daños causados por el huracán Mitch. | UN | وسوف يكمّل البرنامج المذكور الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي حاليا للتخفيف من الضرر الذي سببه اعصار ميتش . |
Los extremistas talibanes y de Al-Qaida han intensificado su lucha contra las fuerzas del Gobierno y de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | لقد كثف متطرفو الطالبان وتنظيم القاعدة من جهودهم لمحاربة قوات الحكومة والمجتمع الدولي في البلد. |
Es preciso establecer y cumplir otros criterios de referencia con un calendario concreto que ayuden al Gobierno y a la comunidad internacional a organizar unas elecciones dignas de crédito. | UN | ومن المتعين تحديد واحترام مواعيد معينة تكون بمثابة نقاط مرجعية إضافية تساعد على التأكد من أن الحكومة والمجتمع الدولي قادران على إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية. |
La eficacia de la Comisión dependerá de la disponibilidad de fondos y del apoyo sostenido del Gobierno y la comunidad internacional. | UN | وستحتاج اللجنة إلى تمويل ودعم مستمرين من الحكومة والمجتمع الدولي حتى تكون فعالة. |
Los observadores confían en que tanto el Gobierno como la comunidad internacional considerarán que los resultados son una contribución positiva a ese objetivo. | UN | ويأمل المراقبون في أن يرى كل من الحكومة والمجتمع الدولي في هذه النتائج إسهاما إيجابيا نحو بلوغ هذه الغاية. |
Sin embargo, el Gobierno y la sociedad civil siguen estando preocupados por este problema. | UN | ومع هذا، فإن الحكومة والمجتمع الدولي لا يزالان مهتمان بهذه المشكلة. |
Hay una necesidad apremiante de superar las demoras en la desmovilización y en la formación de fuerzas armadas unificadas y de lograr el pleno apoyo logístico del Gobierno y la comunidad de donantes al proceso electoral. | UN | فهناك حاجة ماسة للتغلب على التأخير في عملية التسريح وفي تشكيل القوات المسلحة الموحدة ولكفالة تقديم الحكومة والمجتمع الدولي دعما سوقيا كاملا للعملية الانتخابية. |
He also calls on the Government and the international community to provide sufficient resources to address the great human rights, social and development challenges created by displacement. | UN | كما يدعو الحكومة والمجتمع الدولي إلى توفير الموارد الكافية لمعالجة التحديات العظيمة التي يطرحها التهجير على صعيد حقوق الإنسان والصعيد الاجتماعي والصعيد الإنمائي. |