"الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno y el PNUD
        
    • el Gobierno como el PNUD las
        
    • del Gobierno y el PNUD
        
    • gobiernos y el PNUD
        
    • al Gobierno y al PNUD
        
    • Gobierno y del PNUD
        
    El resultado de la labor del equipo es un programa de 46 millones de dólares, cuyo costo comparten el Gobierno y el PNUD. UN وكانت نتيجة عمل الفريق برنامجا قيمته ٤٦ مليون دولار، تشارك في تغطية تكاليفه كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Como se mencionó anteriormente, se celebrarán además consultas entre el Gobierno y el PNUD para examinar las medidas específicas encaminadas a apoyar la ulterior expansión de la modalidad de ejecución nacional. UN وكما ذكر أعلاه، ستجرى مشاورات بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمناقشة تدابير محددة من أجل دعم زيادة التوسع في طرائق التنفيذ الوطني.
    La OMS se halla colaborando con el Gobierno y el PNUD en la preparación de leyes y planes y la elaboración de arreglos institucionales para la gestión de desastres nacionales. UN والمنظمة تتعاون مع الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد التشريعات والخطط وفي وضع ترتيبات مؤسسية ﻹدارة الكوارث على الصعيد الوطني.
    Estas esferas eran prácticamente las mismas del programa anterior y tanto el Gobierno como el PNUD las consideraron pertinentes a las actuales actividades de desarrollo del país. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.
    Inicialmente el Gobierno y el PNUD contrataron a un equipo de consultores nacionales para elaborar un conjunto de documentos de evaluación de antecedentes. UN وكانت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استعانا في البداية بفريق من الخبراء الاستشاريين الوطنيين ﻹعداد مجموعة من ورقات التقييم اﻷساسية.
    El documento recibió aprobación general por su visión franca y penetrante de las cuestiones fundamentales señaladas por el Gobierno y el PNUD. UN وحظيت الورقة بتقدير واسع النطاق لصراحتها وعرضها المتبصر للقضايا الرئيسية التي حددتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    el Gobierno y el PNUD acordaron también encargar a dos grupos de tareas que estudiaran las distintas posibilidades de resolver los problemas expuestos en el documento y siguieran elaborando recomendaciones para su solución. UN كذلك عقدت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اجتماعات لفرقتي عمل لاستعراض خيارات حسم القضايا المحددة في الورقة وتناول التوصيات الرئيسية بمزيد من التفصيل.
    el Gobierno y el PNUD aprecian plenamente la utilidad del examen para iniciar los trabajos preparatorios del próximo programa para el país, cuyo comienzo está previsto para julio de 1995. UN وتقدر الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديرا تاما ما للاستعراض من قيمة في بدء العمل التحضيري للبرنامج القطري التالي، المقرر أن يبدأ في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    También dijo que el Gobierno y el PNUD estaban finalizando el programa por países para los dos años restantes del quinto ciclo, que incluía tres esferas de concentración: consolidación de la democracia; reducción de la pobreza; y regeneración del medio ambiente. UN وذكر أيضا أن الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقومان بوضع الصيغة النهائية للبرنامج القطري بالنسبة للسنتين المتبقيتين من الدورة الخامسة، وأن هذا البرنامج يتضمن ثلاثة مجالات للتركيز هي: تعزيز الديمقراطية؛ وتخفيف حدة الفقر؛ وتجديد البيئة.
    También dijo que el Gobierno y el PNUD estaban finalizando el programa por países para los dos años restantes del quinto ciclo, que incluía tres esferas de concentración: consolidación de la democracia; reducción de la pobreza; y regeneración del medio ambiente. UN وذكر أيضا أن الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقومان بوضع الصيغة النهائية للبرنامج القطري بالنسبة للسنتين المتبقيتين من الدورة الخامسة، وأن هذا البرنامج يتضمن ثلاثة مجالات للتركيز هي: تعزيز الديمقراطية؛ وتخفيف حدة الفقر؛ وتجديد البيئة.
    En la evaluación del programa, sus deficiencias se atribuyeron al hecho de que no se habían invertido fondos suficientes en la administración del programa, ya que al diseñarlo el Gobierno y el PNUD habían tratado de gastar lo menos posible. UN وفي تقييم البرنامج قال إن أوجه النقص فيه تعزى إلى عدم إنفاق المال الكافي على إدارته، ﻷن الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سعيا إلى أن يكون تصميمه اقتصاديا بقدر اﻹمكان.
    Se ha adelantado mucho en el nivel de ejecución nacional y el Gobierno y el PNUD adoptarán medidas adicionales de apoyo para ampliar aún más el nivel de ejecución nacional, utilizando en mayor grado la capacidad técnica de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مجال التنفيذ الوطني. وستتخذ من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تدابير دعم إضافية لزيادة توسيع نطاق استخدام التنفيذ الوطني، مع تعزيز استخدام القدرات التقنية لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    3. Al reconocer plenamente que la aplicación de las recomendaciones del examen de mitad de período es una condición indispensable para el éxito de ese proceso, el Gobierno y el PNUD están adoptando medidas inmediatas para asegurar que se lleve a cabo conjuntamente la acción complementaria correspondiente. UN ٣ - ولما كانت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسلﱢمان تماما بأن تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة أمر لا غنى عنه لنجاح عملية الاستعراض فإنهما يتخذان خطوات فورية لتأمين أعمال المتابعة المشتركة.
    En el examen de mitad de período se han acordado recomendaciones específicas para mejorar la coordinación entre el Gobierno y el PNUD en la preparación de los documentos de proyecto y del documento proforma de proyecto de asistencia técnica, así como para fijar el plazo específico de cada trámite del proceso de evaluación y aprobación. UN وقد ووفق على توصيات محددة في استعراض منتصف المدة لتحسين التنسيق بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد وثائق نماذج مشاريع المساعدة التقنية ووثائق المشاريع وكذلك من أجل وضع أطر زمنية محددة لكل خطوة من خطوات عملية التقييم والاعتماد.
    2. El ejercicio se nutrió asimismo del examen de los resultados y del seguimiento y examen tripartito de los proyectos en ejecución, así como de intercambios y análisis que el Gobierno y el PNUD realizan de manera regular con las agencias especializadas de las Naciones Unidas y otros cooperantes internacionales. UN ٢ - وقد استفادت العملية أيضا من نتائج المشاريع الجاري تنفيذها ومتابعتها واستعراضها الثلاثي، فضلا عن الممارسة المنتظمة المتمثلة في إجراء التحليلات وتبادل وجهات النظر بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين الوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين المتعاونين.
    16. el Gobierno y el PNUD colaboraron estrechamente en la estructuración del Plan de Paz anterior y del actual, proporcionando un elemento de continuidad a los mismos. UN ١٦ - وقد تعاونت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا في وضع خطتي السلم السابقة والحالية مما أتاح عنصر استمرارهما.
    China manifestó que las instituciones creadas por el Gobierno y el PNUD cumplían un papel muy importante en la esfera de la CTPD y mencionó algunas de ellas como ejemplos de su participación. UN وقالت الصين إن المؤسسات التي قامت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتطويرها مثلت أداة رئيسية في إنجاز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وذكرت، على سبيل التوضيح، قليلا من مشاركتها في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Estas esferas eran prácticamente las mismas del programa anterior y tanto el Gobierno como el PNUD las consideraron pertinentes a las actuales actividades de desarrollo del país. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.
    Con el fin de aplicar las observaciones finales del Comité, se está ejecutando un proyecto conjunto del Gobierno y el PNUD para potenciar la capacidad jurídica e institucional de las mujeres. UN وبهدف الإسهام في تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، تعكف حاليا الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ مشروع مشترك لبناء القدرات القانونية والمؤسسية للمرأة.
    Subrayó la necesidad de que los gobiernos y el PNUD llegaran a un acuerdo sobre el resultado de la evaluación de la capacidad. UN وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات.
    Por último, otra delegación instó al Gobierno y al PNUD a que prestaran particular atención al posible conflicto entre el desarrollo y el medio ambiente por una parte y el sector social por la otra. UN وأخيرا، حث أحد الوفود الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إيلاء اهتمام خاص للتعارض المحتمل بين التنمية والبيئة والقطاع الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus