"الحكومية إلى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales a que
        
    • gubernamental señaló que
        
    • gubernamentales sugiere que
        
    • gubernamentales señalaron que el
        
    La Asamblea exhorta en este proyecto a todos los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presten asistencia técnica, financiera y de otra índole a Liberia para que pueda conseguir sus objetivos de rehabilitación y desarrollo. UN وتدعو الجمعية العامة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن توفر لليبريا المساعدات التقنية والمالية وغيرها من المساعدات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهداف اﻹنعاش والتنمية.
    Alentó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales a que emprendieran actividades de educación sobre los derechos de la mujer a la propiedad. UN ودعت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تبذل جهودا تثقيفية في مجال حقوق المرأة في ملكية الأرض.
    En cuanto a la cuestión de observar y evaluar la situación de las minorías en un determinado Estado, invitó a las organizaciones no gubernamentales a que presentaran sus puntos de vista sobre el asunto en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وفيما يتعلق بمسألة رصد حالة الأقليات في دولة معينة وتقييمها، دعا المنظمات غير الحكومية إلى أن تتقدم بآرائها في هذا الموضوع أثناء الدورة المقبلة للفريق العامل.
    El Director podrá también invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقترح خبراء يساهمون على النحو الأفضل في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    88. Una delegación gubernamental señaló que la cuestión de los sistemas jurídicos específicos se trataba adecuadamente en el artículo 33. UN 88- وأشار أحد الوفود الحكومية إلى أن المادة 33 تغطي مسألة النظم القانونية المحددة بشكل ملائم.
    El Director podrá también invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى أن ترشح خبراء ممن يستطيعون المساهمة، على النحو الأفضل، في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    El Director podrá también invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى أن ترشح خبراء ممن يستطيعون المساهمة، على النحو الأفضل، في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    16. Invita a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan prestando la atención necesaria, en la celebración el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, a las distintas formas de pobreza; UN ٦١- تدعــو الدول، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى أن تولي الاهتمام المطلوب، في الاحتفالات التي يتميز بها اليــوم الدولــي للقضــاء علــى اﻷشكال المختلفة من الفقر؛
    84. El 12 de agosto de 1994 el Alto Comisionado invitó a las instituciones nacionales de derechos humanos y a las organizaciones no gubernamentales a que le presentaran todos los años sus opiniones respecto de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٨٤- وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، دعا المفوض السامي المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم، سنويا، آراءها بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La Comisión decidió además invitar a los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones no gubernamentales a que proporcionaran o siguieran proporcionando información sobre esta cuestión, y recomendó al Consejo Económico y Social que adoptara el proyecto de decisión siguiente: UN وقررت اللجنة أيضا، بدون تصويت، دعوة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم معلومات أو أن تواصل تقديم معلومات عن هذه المسألة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Invitaría al Secretario General, a los Estados Miembros y a los organismos especializados y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que contribuyan activamente al proceso de seguimiento de la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN وتدعو اﻷمين العام، والدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة، والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تسهم في عملية متابعة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيــات الجديدة أو المستعادة.
    48. Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que divulguen ampliamente el informe de la Relatora Especial y apliquen las recomendaciones en él contenidas; UN ٨٤- تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تنشر على نطاق واسع تقرير المقررة الخاصة وأن تنفذ التوصيات الوارد فيه؛
    7. Invita a todas las instituciones de financiación, a los donantes bilaterales o multilaterales, a las instituciones de financiación regionales y a las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con la secretaría del Convenio en la ejecución del programa de trabajo; UN " ٧ - تدعو جميع مؤسسات التمويل، والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، ومؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تتعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    5. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a que suministren al Relator Especial toda la información necesaria para la preparación de su informe; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تزود المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة ذات الصلة بإعداد تقريره؛
    El Foro expresa su reconocimiento a todos quienes han contribuido al Fondo Fiduciario de apoyo al Foro y exhorta a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y organizaciones no gubernamentales a que hagan aportaciones generosas al Fondo. UN 122- يعـرب المنتدى عن تقديره للذين ساهمـوا في الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ويدعـو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تتـبـرع بسخـاء للصندوق.
    10. Exhorta a todos los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales a que presten o aumenten la asistencia de socorro humanitario a Angola, y alienta a la Representante Especial del Secretario General a que, con los recursos a su disposición, coordine la prestación de asistencia humanitaria a la población civil necesitada; UN ١٠ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم، أو أن تزيد مما تقدمه من، المساعدة الغوثية اﻹنسانية إلى أنغولا ويشجع الممثلة الخاصة لﻷمين العام على أن تقوم، في حدود الموارد الموضوعة تحت تصرفها، بتنسيق تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المحتاجين من السكان المدنيين؛
    12. Exhorta a todos los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales a que respondan rápida y generosamente al llamamiento del Secretario General en aplicación del plan antes mencionado y a que presten asistencia de socorro humanitario a Angola o la aumenten, y alienta a la Representante Especial del Secretario General a que continúe coordinando la prestación de asistencia humanitaria; UN ٢١ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تستجيب بسرعة وسخاء للنداء الصادر عن اﻷمين العام تنفيذا للخطة المذكورة أعلاه وأن تقدم مساعدات غوثية إنسانية إلى أنغولا أو تزيد من هذه المساعدات ويشجع الممثلة الخاصة لﻷمين العام على مواصلة تنسيق تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    12. Exhorta a todos los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales a que respondan rápida y generosamente al llamamiento del Secretario General en aplicación del plan antes mencionado y a que presten asistencia de socorro humanitario a Angola o la aumenten, y alienta a la Representante Especial del Secretario General a que continúe coordinando la prestación de asistencia humanitaria; UN ٢١ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تستجيب بسرعة وسخاء للنداء الصادر عن اﻷمين العام تنفيذا للخطة المذكورة أعلاه وأن تقدم مساعدات غوثية إنسانية إلى أنغولا أو تزيد من هذه المساعدات ويشجع الممثلة الخاصة لﻷمين العام على مواصلة تنسيق تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    El representante de una organización no gubernamental señaló que el consenso de Monterrey contenía compromisos firmes sobre ocho puntos solamente y su lenguaje era menos firme en relación con otros muchos. UN وأشار ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أن " توافق مونتيري " لم يلتزم التزاما راسخا إلا بثماني نقاط فقط واستخدم عبارات أقل صرامة فيما يتعلق بنقاط كثيرة أخرى.
    La información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales sugiere que los homosexuales son víctimas de discriminación, abuso, violencia y chantaje por muchos integrantes de la sociedad, incluyendo a instituciones de la sociedad civil, altos funcionarios y la policía. UN وتشير المعلومات التي قدمتها إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أن المثليين يتعرضون للتمييز وإساءة المعاملة والعنف والتهديد من جانب الكثير من عناصر المجتمع، بما في ذلك مؤسسات المجتمع المدني وكبار الموظفين ورجال الشرطة.
    Las organizaciones no gubernamentales señalaron que el acceso a los lugares de reunión estipulados en la resolución 1996/31 del Consejo no debería requerir nuevas consultas con los gobiernos. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى أن الوصول إلى أماكن الاجتماعات المنصوص عليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ لا ينبغي أن يقتضي تشاورا آخر مع الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus