"الحكومية التي تقدم المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales que prestan asistencia
        
    • gubernamentales que han proporcionado asistencia
        
    • gubernamentales que están prestando
        
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. UN وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين.
    La Misión está utilizando los fondos del proyecto de efecto rápido para apoyar a las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las víctimas. UN وتسخر البعثة أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لدعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى المجني عليهن.
    6. Encomia los esfuerzos de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, y les alienta a continuar y aumentar esa asistencia, en particular en Rwanda; UN ٦ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة وزيادتها، ولا سيما داخل رواندا؛
    2. Expresa también su reconocimiento a todos los Estados de la comunidad internacional, a los organismos internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que están prestando socorro de emergencia a Belice; UN 2 - تعرب أيضا عن تقديرها لجميع دول المجتمع الدولي، والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الغوثية الطارئة إلى بليز؛
    . Las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a los desplazados observan que las barreras culturales que las separan de las mujeres desplazadas son difíciles de franquear, por lo que resulta difícil prestarles apoyo psicosocial. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للمشردين بأن من الصعب كسر الحواجز الثقافية القائمة بينها وبين النساء المشردات وأن ذلك يجعل من الصعب توفير الدعم النفسي - الاجتماعي لهن.
    Las partes deben abstenerse de acciones que perjudiquen a la población civil y deben facilitar la labor de las organizaciones internacionales y no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    Además, varias organizaciones gubernamentales internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas se ocupan de cuestiones relacionadas con la migración y hay muchas organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a migrantes de diferentes tipos en los planos local, regional y, en algunos casos, internacional. UN وبالاضافة الى ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية غير الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة مسائل الهجرة، وهناك الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الى المهاجرين على اختلاف أنواعهم على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، وفي بعض الحالات على الصعيد الدولي.
    Además de mecanismos judiciales, también se están desarrollando mecanismos sociales para abordar dicha violencia: la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las mujeres pueden solicitar importantes subvenciones y financiación, y se han habilitado centros de acogida a las víctimas. UN وإلى جانب الآليات القضائية جرى أيضاً إنشاء آليات اجتماعية لتناول أعمال العنف القائمة على نوع الجنس: إذ تتاح إعانات وأموال كبيرة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للنساء، كما أقيمت مراكز إيواء للضحايا.
    El total de víctimas de la violencia sexual que reciben asistencia multisectorial, en particular asistencia médica, psicosocial, letrada y para la reintegración sigue sin conocerse debido a que aun no ha concluido el registro de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia UN ظل المجموع الكلي لعدد ضحايا العنف الجنسي الذين يتلقون مساعدة متعددة القطاعات، بما في ذلك المساعدة الطبية والمساعدة في إعادة الإدماج نفسيا والمساعدة القانونية، مجهولا، وذلك بسبب الانتظار ريثما يتم الانتهاء من إعداد مسح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة
    Esto debe incluir la representación interdisciplinaria y la participación del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las familias, incluso respecto del asesoramiento matrimonial, las adquisiciones, la preparación y almacenamiento de alimentos, el mejoramiento de la educación, la asignación de mentores y el apoyo social. UN وهذا ينبغي أن يشمل التمثيل المتعدد التخصصات ومشاركة على مستوى الحكومة وعن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للأسرة، بما في ذلك فيما يتعلق بالمشورة الزوجية، وشراء الأغذية، وإعدادها، وتخزينها، وتطوير التعليم، والتوجيه والدعم الاجتماعي.
    69. Un análisis sucinto de los informes emitidos por las organizaciones afectadas, inclusive organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria en el Sudán meridional revela que el saqueo de los convoyes humanitarios o de bienes almacenados en distintas localidades de la parte meridional del Sudán ha pasado a ser el orden del día. UN ٦٩ - يتبين من تحليل دقيق للتقارير الصادرة عن المنظمات المتأثرة، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية في جنوب السودان، أن نهب قوافل المساعدة الانسانية أو السلع المخزنة في مختلف المواقع في الجنوب قد أصبح هو الحالة السائدة.
    El Secretario elaboró un plan de utilización del Fondo Fiduciario con el fin de financiar parcialmente un nuevo programa con el que se proporcionarían fondos a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las víctimas de genocidio y otros crímenes de guerra cometidos en Rwanda. UN ٦٧ - ووضع المسجل خطة لاستعمال الصندوق الاستئماني من أجل التمويل الجزئي لبرنامج جديد يرمي إلى توفير اﻷموال للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من جرائم الحرب في رواندا.
    3. La información sobre la asistencia de los países donantes para actividades de población que se ofrece en el presente informe se basa en los datos reunidos por medio de un cuestionario detallado que se envió a aproximadamente 200 países donantes, organismos y organizaciones multilaterales, principales fundaciones privadas y otras organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia para actividades de población. UN 3 - تم جمع البيانات المعروضة في هذا التقرير عن المساعدات المقدمة من المانحين للأنشطة السكانية بواسطة استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى حوالي 200 من البلدان المانحة والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة الرئيسية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة السكانية.
    La información sobre la asistencia de los países donantes se recopiló utilizando un cuestionario detallado que se envió aproximadamente a 200 donantes, entre ellos países, organismos y organizaciones multilaterales, principales fundaciones privadas y otras organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia para actividades de población. UN 3 - تم جمع البيانات عن المساعدات المقدمة من المانحين بواسطة استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى حوالي 200 جهة مانحة، بما في ذلك البلدان المانحة والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة الرئيسية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة السكانية.
    El Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas de la tortura concedió becas a varias entidades no gubernamentales que prestan asistencia a las familias de víctimas de desapariciones forzadas y/o documentan casos de desapariciones forzadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 44 - قدم صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب منحا إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشيا مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    19. El Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura ha otorgado subsidios a diversas entidades no gubernamentales que prestan asistencia a las familias de las víctimas de desapariciones forzadas o que documentan casos de desapariciones forzadas de manera acorde con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 19 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منحاً إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشياً مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    8. Encomia los esfuerzos de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados y a las personas desplazadas necesitadas, los alienta a que continúen esa asistencia, e insta al Gobierno de Rwanda a que siga facilitando su suministro y distribución; UN ٨ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمشردين الذين هم بحاجة الى مساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، ويطلب الى حكومة رواندا مواصلة تيسير إيصال تلك المساعدة وتوزيعها؛
    8. Encomia los esfuerzos de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados y a las personas desplazadas necesitadas, los alienta a que continúen esa asistencia, e insta al Gobierno de Rwanda a que siga facilitando su suministro y distribución; UN ٨ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمشردين الذين هم بحاجة الى مساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، ويطلب الى حكومة رواندا مواصلة تيسير إيصال تلك المساعدة وتوزيعها؛
    2. Expresa su reconocimiento a todos los Estados de la comunidad internacional, a los organismos internacionales, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que están prestando socorro de emergencia a Belice; UN 2 - تعرب عن تقديرها لجميع دول المجتمع الدولي، والوكالات الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الغوثية الطارئة إلى بليز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus