"الحكومية الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intergubernamentales pertinentes
        
    • intergubernamentales competentes
        
    • intergubernamentales conexos
        
    • intergubernamentales correspondientes
        
    • intergubernamentales de importancia para
        
    • intergubernamental pertinente
        
    • intergubernamentales que corresponda
        
    • intergubernamentales relacionados con
        
    • intergubernamentales relacionadas con
        
    • intergubernamental competente
        
    • intergubernamentales interesadas
        
    • gubernamentales pertinentes
        
    • intergubernamentales sobre la
        
    y permitan mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes que producen estadísticas UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات
    Otras delegaciones destacaron el papel que desempeñaban los órganos intergubernamentales pertinentes a ese respecto, entre ellos el Comité de Conferencias y el Comité de Información. UN وشددت وفود أخرى على دور اﻷجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة في هذا المجال، ومن بينها لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام.
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Es importante que la revisión de los productos que se piensa lograr a este respecto esté basada en las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes. UN وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En consecuencia, las delegaciones expresaron la opinión de que los organismos intergubernamentales competentes debían examinar esas cuestiones. UN ومن ثم، أعربت تلك الوفود عن رأي مفــاده أنه ينبغي أن يُنظر في هـذه القضايـا فـي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, consideraron necesario que se transmitieran las recomendaciones 9 y 10 a los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وفي الوقت نفسه، رأت تلك الوفود أن من اللازم إحالة التوصيتين ٩ و ١٠ إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    El Secretario General tiene el mandato de los órganos intergubernamentales pertinentes y debe seguir dirigiendo las actividades. UN فاﻷمين العام يمارس ولاية خولتها له الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة ويجب أن يظل في المقدمة.
    Ello requiere una corriente de información y un intercambio de opiniones continuos y eficaces, no sólo entre las secretarías interesadas, sino también entre los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وهذا يتضمن تدفقا مستمرا وفعالا للمعلومات ولﻵراء المتبادلة، لا فيما بين اﻷمانات المعنية وحدها، بل أيضا فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Al término del mismo día se reuniría un grupo integrado por los jefes de los órganos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي نهاية اليوم نفسه، سيُعقد اجتماع لفريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها،
    El Comité, por lo tanto, recomendó que los órganos intergubernamentales pertinentes continuaran examinando esas recomendaciones. UN لذلك، أوصت اللجنة بدراستها لاحقــا من جانــب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En la tarde del mismo día, tendrá lugar un debate en el grupo especial donde intervendrán los jefes de los organismos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي مساء نفس اليوم تجري مناقشة في فريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    Al término del mismo día se reuniría un grupo integrado por los jefes de los órganos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي نهاية اليوم نفسه، يُعقد اجتماع لفريق مؤلف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    La Comisión puede pues, recomendar a los gobiernos y a los organismos intergubernamentales pertinentes que se sigan ocupando de esos planes. UN ويمكن عندئذ أن توصي اللجنة بقيام الحكومات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في هذه الخطط.
    La resolución de estas cuestiones debe seguir siendo tarea prioritaria urgente del diálogo internacional y los procesos de adopción de decisiones que se realicen en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros foros intergubernamentales competentes. UN ويجب أن يظل حل هذه القضايا أولوية عاجلة من أولويات عمليتي الحوار وصنع القرار على الصعيد الدولي اللتين تجريان في لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Alentar a los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales competentes a que apoyen la elaboración, ejecución y seguimiento de los programas de acción UN تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة على دعم صياغة وتنفيذ ومتابعة برامج العمل
    El Canadá considera que la Asamblea General y los órganos intergubernamentales competentes deberían desempeñar una función más importante en la preparación del programa de trabajo de la Dependencia. UN وينبغي أن يكون للجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة دور أكبر في تطوير برنامج عمل وحدة التفتيش.
    :: Conocimiento del calendario de estudios intergubernamentales conexos UN :: توافر جدول زمني للاستعراضات الحكومية الدولية ذات الصلة
    En el contexto de las declaraciones introductorias se dio información oral a los órganos intergubernamentales correspondientes. UN وقدمت خلاصات شفوية إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في سياق البيانات الاستهلالية.
    Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el UN نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة لمجلس
    El método de financiación no debe cambiarse sin que medie una decisión del órgano intergubernamental pertinente. UN وقالت إن طريقة التمويل ينبغي ألا تتغير بدون قرار من الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    19. Invita a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que consideren en las respectivas reuniones intergubernamentales que corresponda, las evaluaciones y contribuciones pertinentes al proceso de examen; UN 19 - تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن تنظر في اجتماعاتها الحكومية الدولية ذات الصلة في تقييمات عملية الاستعراض والمساهمات ذات الصلة فيها؛
    Contribuciones a las conferencias internacionales/regionales y los procesos intergubernamentales relacionados con la CLD (en parte, programa de trabajo conjunto). UN 4-2 المساهمة في المؤتمرات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة بالاتفاقية على الصعيد الدولي/الإقليمي
    Project One ha participado en diversas reuniones intergubernamentales relacionadas con su objetivo primordial, que es el adelanto de los niños y las familias. UN شاركت منظمة المشروع الأول في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة بهدفها الأول الخاص بالنهوض بالأطفال والأسرة.
    A juicio de la Comisión Consultiva, en caso de duda, la Secretaría debe pedir orientación al órgano intergubernamental competente, teniendo en cuenta que los mandatos son fines que han de lograrse en un plazo concreto. Para lograr esos fines, el Secretario General suele tener diversos medios a su alcance. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه في حالة وجود شك، فإن من الضروري أن تطلب اﻷمانة العامة التوجيه من الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة باﻷمر، على ألا يغيب عن بالها أن الولايات هي الغايات المراد تحقيقها ضمن إطار زمني محدد؛ وكثيرا ما يتوفر لﻷمين العام في تحقيق هذه الغايات خيار باستخدام وسائل متنوعة.
    A este respecto, se pidió al grupo especial entre organismos encargados de la juventud existente que se reuniera para ello anualmente e invitara a todos los órganos y organismos interesados de las Naciones Unidas y a todas las organizaciones intergubernamentales interesadas a examinar los medios para promover y facilitar la aplicación del Programa de Acción de forma coordinada. UN وفي هذا الصدد، طُلب من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المخصص للشباب، القائم حاليا، أن يجتمع سنويا، وأن يدعو جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مناقشة السبل والوسائل التي يمكن عن طريقها تعزيز تنفيذ برنامج العمل على أساس منسق.
    También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de pesca y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    :: Boletín mensual sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales sobre la cuestión de Palestina UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus