"الحكومية الدولية في الأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intergubernamental de la UNCTAD
        
    • intergubernamental en la UNCTAD
        
    • intergubernamentales de la UNCTAD
        
    • intergubernamentales en la UNCTAD
        
    En cuanto a los objetivos de la asistencia de la UNCTAD a los países africanos, dijo que se basaban en los mandatos dados por el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y en los contenidos en el NPDAF. UN وفيما يتعلق بأهداف المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية، قال إنها تتطابق مع الولايات الحكومية الدولية في الأونكتاد والولايات في برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا.
    En cuanto a los objetivos de la asistencia de la UNCTAD a los países africanos, dijo que se basaban en los mandatos dados por el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y en los contenidos en el NPDAF. UN وفيما يتعلق بأهداف المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية، فهي تتطابق مع التفويضات الحكومية الدولية في الأونكتاد والتفويضات في برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا.
    En cuanto a los objetivos de la asistencia de la UNCTAD a los países africanos, dijo que se basaban en los mandatos dados por el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y en los contenidos en el NPDAF. UN وفيما يتعلق بأهداف المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية، قال إنها تتطابق مع الولايات الحكومية الدولية في الأونكتاد والولايات في برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la reunión de alto nivel no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    32. La Reunión de Expertos constituyó una oportunidad única para examinar opciones de políticas en relación con el género y el desarrollo en el marco de los mecanismos intergubernamentales de la UNCTAD. UN 32- أتاح اجتماع الخبراء فرصة فريدة من نوعها لمناقشة الخيارات في مجال السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والتنمية في إطار الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    Entre las esferas que se acordó serían objeto de deliberaciones intergubernamentales en la UNCTAD figuraron las esferas interrelacionadas de la inversión, el fomento de la empresa y la tecnología. UN ومن بين المجالات التي حددت ﻷغراض المناقشات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد مجالات مترابطة هي الاستثمار، وتنمية المشاريع، والتكنولوجيا.
    Por último, había que seguir estudiando el proceso de adopción de decisiones intergubernamental de la UNCTAD y debería prestarse más atención al carácter interactivo de las deliberaciones, lo cual ofrecía un marco provechoso para mantener un debate sustantivo. UN وأخيراً، ينبغي تناول عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية في الأونكتاد بمزيد من الدرس، وإيلاء المزيد من الاهتمام للمناقشة التفاعلية، التي توفر إطارا صالحاً للمناقشات الموضوعية.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión 446 de la Junta de Comercio y Desarrollo relativa a las " directrices sobre la eficiencia y funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD " aprobada el 16 de febrero de 1998. UN أُعد هذا التقرير عملاً بالمقرر 446 لمجلس التجارة والتنمية المعنون " مبادئ توجيهية بشأن كفاءة وعمل الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد " الذي اعتُمد في 16 شباط/فبراير 1998.
    Las medidas y propuestas destinadas a modificar el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD debían reexaminarse a fin de evaluar su eficiencia y su contribución real a la consolidación de la institución y a la mejora de sus funciones, con objeto de que se aprobasen definitivamente en la XI UNCTAD. UN أما التدابير والاقتراحات بشأن تغيير الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد فينبغي استعراضها بهدف تقييم فعاليتها ومساهمتها الفعلية في تقوية المؤسسة وتعزيز مهامها، واعتمادها في الأونكتاد الحادي عشر اعتماداً نهائياً.
    34. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, expresó su satisfacción por que, por primera vez desde la IX UNCTAD, el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD estuviera funcionando en el orden debido: se habían celebrado todas las reuniones de expertos, de modo que la Comisión disponía de una visión global de todas las deliberaciones y conclusiones comprendidas en su mandato. UN 34- وأعرب ممثل فنلندا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن ارتياحه لأن الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد بدأت تعمل لأول مرة منذ الأونكتاد التاسع حسب التسلسل الصحيح. فقد تمت جميع اجتماعات الخبراء، وبذلك أصبح لدى اللجنة صورة عامة عن جميع المداولات والاستنتاجات التي تغطيها ولايتها.
    El presente informe se ha preparado en virtud de la decisión 446 (Ex-16) de la Junta de Comercio y Desarrollo relativa a las " Directrices sobre la eficiencia y funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD " , aprobada el 16 de febrero de 1998. UN أعد هذا التقرير عملاً بالمقرر 446 (د-16) لمجلس التجارة والتنمية المعنون " مبادئ توجيهية بشأن كفاءة عمل الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد " الذي اعتمد في 16 شباط/فبراير 1998.
    1. El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión 446 (EX-16) de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre " Directrices sobre la eficiencia y funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD " adoptada en la 16ª reunión ejecutiva celebrada en febrero de 1998. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للمقرر 446 (د ت - 16) لمجلس التجارة والتنمية والمعنون " المبادئ التوجيهية بشأن كفاءة وعمل الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد " والذي اعتمده في دورته التنفيذية السادسة عشرة في شباط/فبراير 1998.
    40. La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    111. La delegación de su país valoraba la labor realizada en los grupos intergubernamentales de la UNCTAD y de la OMC en materia de competencia y subrayó la necesidad de seguir colaborando con ambas organizaciones para aclarar ciertos principios y modalidades básicos para la cooperación internacional. UN 111- وقال إن وفده يقدر العمل الذي أنجزته الأفرقة الحكومية الدولية في الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن المنافسة ويؤكد الحاجة إلى مواصلة العمل داخل المنظمتين لتوضيح بعض المبادئ والطرائق الرئيسية للتعاون الدولي.
    88. Al igual que para el contenido de los esquemas del SGP, la reciente experiencia de los beneficiarios y las deliberaciones intergubernamentales en la UNCTAD han servido de base para elaborar algunas opciones de política general destinadas a revitalizar el SGP. UN ٨٨- وفيما يتعلق بمحتويات مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، استفيد بالخبرة الحديثة للمستفيدين وبالمداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد لصياغة بعض خيارات السياسة العامة الرامية إلى إعادة تنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus