"الحكومية الدولية والمؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intergubernamentales e instituciones
        
    • intergubernamentales y las instituciones
        
    • intergubernamentales y fundaciones
        
    • gubernamentales y las instituciones
        
    • e instituciones intergubernamentales
        
    • intergubernamentales y a las instituciones
        
    • intergubernamentales y otras instituciones
        
    Felicitó además al FIDA por haber dado un ejemplo positivo a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras internacionales. UN وهنأ الصندوق كذلك على تقديمه لنفسه كنموذج إيجابي تحتذي به المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى.
    B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos UN باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    9. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. UN 9- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Principios para la presentación de los informes de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, y las instituciones y mecanismos financieros internacionales pertinentes UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة
    Principios para la presentación de los informes de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, y las instituciones y mecanismos financieros internacionales pertinentes UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة
    B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos UN باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. UN يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص.
    A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. UN وبغية تحسين فهم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. UN وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية.
    A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. UN وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية.
    Los planes de acción que se acometan en virtud del Enfoque Estratégico los desarrollarán los gobiernos en los planos nacional y regional y las organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras internacionales. UN وسيتم وضع خطط عمل طبقاً للنهج الإستراتيجي بواسطة الحكومات على الصعيدين الوطني والإقليمي وبواسطة المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Al hacerlo, han venido forjando asociaciones con organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras de sus respectivas regiones, otros organismos de las Naciones Unidas y entidades de la sociedad civil y el sector privado. UN وفي معرض ذلك، لا تزال اللجان الإقليمية تقيم شراكات مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الإقليمية، كل في منطقتها، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومؤسسات المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    11. Reunión con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. UN 11- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La plataforma se basará en la cooperación con los principales colaboradores de las organizaciones intergubernamentales y las instituciones científicas y técnicas nacionales y no gubernamentales. UN وسوف يستند البرنامج إلى التعاون مع الشركاء الرئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية التقنية والعلمية.
    Ello, sumado al creciente compromiso de las organizaciones intergubernamentales, y las instituciones internacionales con el programa de desarrollo sostenible, ha demostrado que el sistema de las Naciones Unidas, en asociación con otros órganos internacionales, puede, pese a diversas limitaciones, contribuir significativamente a la aplicación del Programa 21. UN وقد أظهر ذلك، باﻹضافة إلى الالتزام المتزايد من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية بجدول أعمال التنمية المستدامة، أن بوسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تضيف، بالمشاركة مع الهيئات الدولية اﻷخرى، قيمة كبيرة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ برغم وجود عدد من العقبات.
    Los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las instituciones financieras internacionales, al adquirir cada día mayor conciencia de que la pobreza, el analfabetismo y la migración forzada son problemas que a menudo tienen rostro de mujer, aúnan ahora sus esfuerzos a los del Comité en favor del adelanto de la mujer. UN وأضافت أن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية تعمل حاليا مع اللجنة للنهوض بالمرأة بفعل تزايد ادراكها أن بعض المشاكل مثل الفقر والأمية والهجرة القسرية غالبا ما تكون أنثوية الطابع.
    Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme y las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que trabajan en la esfera de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في ميدان أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    i) Que se estreche la colaboración con las organizaciones intergubernamentales y las instituciones financieras internacionales, como el FMI y el Banco Mundial, para asesorar a los países en la aplicación de medidas fiscales racionales como medio eficaz y reusable de reducir el consumo de tabaco e incrementar los ingresos del Estado; UN ' 1` التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لتقديم النصح إلى البلدان لتنفيذ التدابير الضريبية السليمة كتدبير فعال لمكافحة التبغ يتسم بفعالية التكاليف والحد من استعمال التبغ وزيادة عائدات الحكومة؛
    Participaron en ella no sólo organismos de las Naciones Unidas y delegados interesados, sino también representantes de donantes bilaterales, organizaciones intergubernamentales y fundaciones privadas y otras organizaciones no gubernamentales. UN ولم يقتصر الاشتراك على وكالات اﻷمم المتحدة والوفود المهتمة فحسب بل شمل أيضا ممثلين للمانحين الثنائيين والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Se invita a los Estados, las organizaciones y los organismos intergubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas físicas y jurídicas, a que hagan contribuciones financieras voluntarias y de otro tipo al fondo. UN وإننا ندعو الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، إلى تقديم مساهمات طوعية مالية وغيرها للصندوق.
    Por lo tanto, los gobiernos de los Estados miembros de la CEPE y las organizaciones e instituciones intergubernamentales de la región deberían otorgar prioridad a financiar la ampliación de los conocimientos en esa esfera. UN ومن ثم، يجب على حكومات الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الموجودة في المنطقة، أن تضع الدعم المالي للنهوض بالمعرفة في هذا الميدان ضمن أعلى أولوياتها التمويلية.
    En virtud de lo anterior, la delegación de México invita a los países, a los organismos intergubernamentales y a las instituciones internacionales a fortalecer los trabajos del Comité Preparatorio de la Cumbre, con lo cual se podrá avanzar de manera integral, ordenada y eficaz en la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ونظرا لما تقدم، يود وفد المكسيك أن يدعو البلدان والهيئات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية إلى تدعيم أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة. مما يمكِّن من إحراز تقدم بأسلوب منسّق وفعال وشامل صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    xiv) Representación del Secretario General y la Asesora Jurídica en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otras instituciones internacionales. UN ' 14` تمثيل الأمين العام والمستشارة القانونية في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة أو التي ترعاها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus