También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. | UN | وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية. |
El Comité agradece profundamente la participación de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil en las reuniones. | UN | وتقدر اللجنة فائق التقدير مشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات. |
La Oficina, que se centrará en problemas específicos, ahondará en su colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وسيقوم المكتب، وبتركيزه على تحديات محددة، بتعميق علاقاته مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Instamos a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil a que: | UN | ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على: |
Invitan a los Estados, organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil a respaldar iniciativas para mejorar la protección de los migrantes, y entre ellas, la ratificación e implementación de la Convención Internacional sobre los Derechos de todos los Trabajadores Migrantes y sus Familias; | UN | يدعون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني إلى دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية المهاجرين، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها؛ |
Estamos plenamente de acuerdo en que puedan participar representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las sesiones plenarias, pero no entendemos por qué debe asistir un representante de líderes religiosos o espirituales. | UN | إننا نتفق تماما على أنه يجوز لممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني المشاركة في الجلسات العامة، ولكننا لا نفهم السبب في حضور ممثلين لزعماء دينيين أو روحيين. |
La Plataforma de Acción prescribe medidas que deben tomar los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para habilitar a las mujeres. | UN | وحدد منهاج العمل اﻷعمال التي يجب أن تقوم بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة. |
Malasia reafirma la importante función de la Oficina de Asuntos de Desarme para promover la participación de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وماليزيا تؤكد مجددا أهمية دور مكتب شؤون نزع السلاح في المشاركة مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Hemos hablado muchas veces sobre el objetivo de desarrollo del Milenio número 8, así como sobre la necesidad de crear alianzas eficaces y constructivas entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | لقد تكلمنا مرات عديدة عن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة إلى شراكات فعالة وبناءة بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Bajo el liderazgo del Alto Representante para Asuntos de Desarme, la Oficina desempeña una función efectiva, reforzando su compromiso y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | ذلك أن المكتب يؤدي، بقيادة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، دورا فعالا كما يعزز ارتباطه وتعاونه مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Bajo el liderazgo de su Alto Representante, la Oficina ha promovido con eficacia una mayor conciencia sobre los desafíos que plantean el desarme y la no proliferación y ha aumentado su colaboración y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وقد نجح المكتب، تحت قيادة ممثله الخاص، في إذكاء الوعي بتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما عزّز تفاعله وتعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Aunque está destinado principalmente a los parlamentarios, el manual ha sido bien recibido como instrumento útil por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وهذا الكتيب موجه بالدرجة الأولى إلى البرلمانيين، على الرغم من أن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني رحبوا به كمصدر مفيد. |
Al 5 de abril de 2012, se habían designado 28 expertos de las Partes, la industria, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, que habían comenzado a participar en la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. | UN | وحتى 5 نيسان/أبريل 2012، تمت تسمية 28 خبيراً من الأطراف ودوائر الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني في الفريق المصغر العامل بين الدورات وشرع أولئك الخبراء في المشاركة في عمل ذلك الفريق. |
A este respecto, alentaron a los Estados Miembros a organizar actividades para llevar a cabo la iniciativa, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد شجعوا الدول الأعضاء على تنظيم أنشطة تتمحور حول هذا الاحتفال، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Aproximadamente 450 representantes de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil se inscribieron en el acto de un día de duración. | UN | وسجل ما يقرب من 450 من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني أنفسهم للمشاركة في هذا الحدث الذي استغرق يوما كاملا. |
Durante el último año, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil han comenzado a prestar una mayor atención a los océanos y mares. | UN | ٢ - وشهدت السنة الماضية زيادة اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني بالمحيطات والبحار. |
La UNCTAD participó también activamente en diversas actividades de fomento de la capacidad relacionadas directamente con el programa de trabajo de Doha organizadas por los Estados miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | كما شارك الأونكتاد على نحو نشط في عدد هام من أنشطة بناء القدرات تتصل مباشرة ببرنامج عمل الدوحة نظمتها الدول الأعضاء، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
El Comité considera que su programa de reuniones y conferencias internacionales contribuye a centrar la atención de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, así como del público en general, sobre la necesidad del avance hacia una solución pacífica del conflicto y la movilización de la asistencia tan necesaria para el pueblo palestino. | UN | وتؤكد اللجنة أن برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وعامة الناس على ضرورة النهوض بالتسوية السلمية للصراع وحشد المساعدة للشعب الفلسطيني الذي اشتدت حاجته إليها. |
d) Cooperar con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para lograr el objetivo establecido más arriba; | UN | (د) التعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني لتحقيق الغرض المذكور أعلاه؛ |
6. Exhorta a los Estados Miembros, a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil a que promuevan un crecimiento económico equitativo y ecológicamente viable para gestionar la globalización de modo que la pobreza se reduzca sistemáticamente y se logren los objetivos internacionales de desarrollo; | UN | 6 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني تشجيع النمو الاقتصادي المنصف والمستدام بيئيا، لإدارة العولمة على نحو يسمح بالحد من الفقر بطريقة منهجية، وببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية؛ |
6. Exhorta a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil a que promuevan un crecimiento económico equitativo y ecológicamente viable para gestionar la globalización, de modo que la pobreza se reduzca sistemáticamente y se logren los objetivos internacionales de desarrollo; | UN | 6 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني تشجيع النمو الاقتصادي المنصف والمستدام بيئيا، لإدارة العولمة على نحو يسمح بالحد من الفقر بطريقة منهجية، وببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية؛ |
2. Mantenimiento de la comunicación y la coordinación entre las organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y de la sociedad civil | UN | 2 - إقامة اتصال فيما بين الحكومات/المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والتنسيق فيما بينهم |
Estas estructuras permiten un enfoque incluyente en el que participan el Gobierno, los donantes, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales no gubernamentales y la sociedad civil nacional. | UN | وتتيح هذه الهياكل اتباع نهج شامل يشرك الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني الوطني. |
El programa se centraba ahora en las consecuencias de la mundialización sobre el desarrollo, y diversos agentes -gobiernos, organizaciones gubernamentales y la sociedad civil- trataban ahora de comprender mejor las complejas interrelaciones de la mundialización y de encontrar soluciones adecuadas a los nuevos retos. | UN | ويركز جدول الأعمال الآن على تأثير العولمة على التنمية كما أن عدة جهات فاعلة - الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني - تسعى الآن جاهدة إلى التوصل إلى فهم أفضل لأوجه الترابط المعقدة التي تنطوي عليها العولمة كما تبحث عن استجابات مناسبة للتحديات المثارة. |