Reafirmando la función de la Asamblea General y de sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, en la planificación, la programación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة بها، كل في مجال ولايته، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم، |
No disminuye la disponibilidad de información para la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en el proceso de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. | UN | ولا يقلل من توافر المعلومات للجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في إطار ولايات كل واحدة منها، خلال عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
Prestarían apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes en los exámenes del presupuesto y ayudarían a obtener la aprobación de los órganos legislativos. | UN | وسيقدمون الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في معرض قيامها بعمليات استعراض الميزانية؛ وسيساعدون في الحصول على موافقة الهيئات التشريعية. |
Reafirmando la función de la Asamblea General y de sus órganos intergubernamentales y de expertos competentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة كل في نطاق ولايته، في التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم، |
Se apoyará la formulación de propuestas normativas sobre el desarrollo sostenible y se fomentará el consenso al respecto en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos intergubernamentales y de expertos competentes. | UN | وسيجري أيضا تقديم المساعدة في صياغة مقترحات خاصة بالسياسات بشأن قضايا التنمية المستدامة ودعم تحقيق توافق في اﻵراء في لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة. |
Reafirmando la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, programación, presupuestación, seguimiento y evaluación, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
Reafirmando la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, programación, presupuestación, seguimiento y evaluación, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
1. Reafirma la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, dentro de sus respectivos mandatos, en la planificación, la programación, la presupuestación, el seguimiento y la evaluación; | UN | 1 - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في إطار ولايته، في عمليات التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية والرصد والتقييم؛ |
Los Oficiales de Finanzas y Presupuesto también prestarían un apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes en los exámenes del presupuesto y ayudarían a obtener la aprobación de los órganos legislativos. | UN | وسيقدمون أيضا الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في معرض استعراضهم للميزانية؛ وسيساعدون في الحصول على موافقة الهيئات التشريعية. |
En ese contexto, está previsto que los períodos de sesiones de las juntas de síndicos de los fondos se celebren durante los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes con el fin de organizar reuniones conjuntas a las que se atiende en el contexto de este subprograma, y preparar declaraciones y planes de acción. | UN | وفي هذا الصدد، تقرر عقد دورات مجالس أمناء الصناديق أثناء انعقاد دورات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة من أجل تنظيم الاجتماعات المشتركة التي تجري خدمتها في إطار هذا البرنامج الفرعي وإعداد اﻹعلانات واﻷعمال والخطط. |
En ese contexto, está previsto que los períodos de sesiones de las juntas de síndicos de los fondos se celebren durante los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes con el fin de organizar reuniones conjuntas a las que se atiende en el contexto de este subprograma, y preparar declaraciones y planes de acción. | UN | وفي هذا الصدد، تقرر عقد دورات مجالس أمناء الصناديق أثناء انعقاد دورات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة من أجل تنظيم الاجتماعات المشتركة التي تجري خدمتها في إطار هذا البرنامج الفرعي وإعداد اﻹعلانات واﻷعمال والخطط. |
88. Los Ministros apoyan resueltamente la función de supervisión que realiza la Asamblea General, así como sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, en materia de planificación, programación, elaboración de presupuestos, vigilancia y evaluación. | UN | 88 - ويؤيد الوزراء بقوة الدور الرقابي الذي تقوم به الجمعية العامة، فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
Los oficiales se ocuparán de examinar y analizar los presupuestos por programas y las consecuencias financieras y de hacer aportes para su finalización a la luz de los cambios en los mandatos; prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes en sus exámenes del presupuesto; y ayudar a obtener la aprobación de los órganos legislativos. | UN | وسيقومون بأعمال الاستعراض والتحليل وتقديم المساهمات فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لما يترتب على تغيرات الولايات من آثار في الميزانية البرنامجية ومن آثار مالية؛ وبتقديم الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في معرض قيامها بعمليات استعراض الميزانية؛ والمساعدة في الحصول على موافقة الهيئات التشريعية. |
Se apoyará la formulación de propuestas normativas sobre el desarrollo sostenible y se fomentará el consenso al respecto en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos intergubernamentales y de expertos competentes. | UN | وسيجري أيضا تقديم المساعدة في صياغة مقترحات خاصة بالسياسات بشأن قضايا التنمية المستدامة ودعم تحقيق توافق في اﻵراء في لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة. |
Los Ministros respaldan con firmeza la función de supervisión llevada a cabo por la Asamblea General, así como por sus órganos intergubernamentales y de expertos competentes, en relación con la planificación, la programación, la presupuestación, el seguimiento y la evaluación. | UN | 92 - ويؤيد الوزراء بقوة الدور الرقابي الذي تقوم به الجمعية العامة، فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
8. Reafirma además los mandatos existentes de los órganos intergubernamentales y de expertos competentes de la Asamblea General en cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión; | UN | 8 - تؤكد من جديد كذلك الولايات القائمة للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة للجمعية العامة في ميدان مسائل الإدارة والميزانية والتنظيم؛ |