"الحكومية المتخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales especializadas
        
    • gubernamentales especializados
        
    • públicos especializados
        
    • gubernamentales que se especializan
        
    • estatales especializados
        
    • intergubernamentales especializados
        
    Adicionalmente, es necesario que la PDDH establezca una mayor relación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en materia de protección de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    Asimismo se ofreció a entablar contactos con organizaciones no gubernamentales especializadas en este campo. UN وعرضت قيامها بإتاحة الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Es decir, ni siquiera las organizaciones no gubernamentales especializadas alcanzan a los más pobres. UN وهكذا، لا تصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة نفسها إلى أفقر الفقراء.
    También ha recurrido a la capacidad de reserva de los órganos gubernamentales y no gubernamentales especializados en emergencias, a fin de obtener apoyo logístico. UN كما أنها تستعين بالقدرات الاحتياطية للهيئات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة في تقديم السوقيات في حالات الطواريء.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales especializadas, se ejecutan programas de servicios profesionales de salud mental. UN ويجري توفير البرامج الفنية للصحة العقلية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    Sea cual fuere el sistema aplicado, deberán asociarse a él las empresas y organizaciones no gubernamentales especializadas en esta cuestión. UN وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    La experta insta a que se mantenga y amplíe la cooperación en los programas de localización y reunificación con el ACNUR, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales especializadas. UN وتحث الخبيرة على مواصلة وتوسيع التعاون في مجال برامج العثور على اﻷسر ولم شملها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta materia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    En segundo lugar, las organizaciones no gubernamentales especializadas pueden enviar a sus expertos a participar en el día de debate general. UN وثانياً، يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن ترسل خبراءها للمشاركة في يوم المناقشة العامة.
    Actualmente, los servicios para las víctimas de la violencia en Yereván y en las regiones, que incluyen un servicio de asistencia telefónica permanente, refugios y apoyo social, están a cargo de las organizaciones no gubernamentales especializadas. UN وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم.
    También cabe destacar la contribución que hacen los agentes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales especializadas en actividades de lucha contra el racismo, lo que justifica el apoyo financiero que les proporciona el Estado. UN كما أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في جهود مكافحة العنصرية تسهم أيضا بقدر هام في هذا المجال، الأمر الذي يبرر حصولها على دعم مالي من الدولة.
    En ese período, se han distribuido cápsulas de vitamina A a 110.000 niños, y, con la ayuda de diversas organizaciones no gubernamentales especializadas, se han suministrado sales de rehidratación por vía bucal a 47.625 personas. UN وجرى توزيع كبسولات فيتامين ألف على ٠٠٠ ١١٠ طفل خلال نفس الفترة وحصل ٦٢٥ ٤٧ شخصا على أملاح اﻹماهة الفموية بمشاركة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    El asunto también se ha mencionado en diversas conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas en las que han participado representantes de la Secretaría General y de organizaciones no gubernamentales especializadas en el bienestar de los niños. UN وأشير أيضا إلى هذا الموضوع في مؤتمرات مختلفة دعت إليها اﻷمم المتحدة وحضر فيها ممثلون لﻷمانة العامة وللمنظمات غير الحكومية المتخصصة في رفاهية اﻷطفال.
    En esa red, que sería un instrumento importante para lograr una coordinación más eficaz, también podrían participar organismos gubernamentales de cooperación y organizaciones no gubernamentales especializadas en la materia. UN وقد تشمل تلك الشبكة، التي ستكون أداة مهمة لزيادة التنسيق الفعال، وكالات التعاون الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الميدان ذاته.
    Se prestará atención al fortalecimiento y mejoramiento de la capacidad nacional e institucional para la integración social, incluida la capacidad de las organizaciones no gubernamentales especializadas. UN كما سيولى الاهتمام لتعزيز وتحسين القدرات الوطنية والقدرات المؤسسية على التكامل الاجتماعي، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    Se prestará atención al fortalecimiento y mejoramiento de la capacidad nacional e institucional para la integración social, incluida la capacidad de las organizaciones no gubernamentales especializadas. UN كما سيولى الاهتمام لتعزيز وتحسين القدرات الوطنية والقدرات المؤسسية على التكامل الاجتماعي، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    En el ínterin, organizaciones no gubernamentales especializadas en la remoción de minas siguen limpiando las zonas afectadas en las grandes ciudades y alrededor de ellas, y la organización Norwegian People ' s Aid ha iniciado un estudio de la situación en materia de minas en las provincias septentrionales. UN وفي هذه اﻷثناء، ما برحت المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام تزيل اﻷلغام من المناطق داخل المدن الرئيسية وحولها، كما شرعت هيئة المعونة الشعبية النرويجية بمسح اﻷلغام في المقاطعات الشمالية.
    También ha recurrido a la capacidad de reserva de los órganos gubernamentales y no gubernamentales especializados en emergencias, a fin de obtener apoyo logístico. UN كما أنها تستعين بالقدرات الاحتياطية للهيئات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة في تقديم السوقيات في حالات الطواريء.
    Establece contacto con organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales especializados en protección de los derechos humanos. UN وهي تقيم صلات مع الوكالات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الإنسان.
    Inmediatamente después se construyeron hospitales públicos especializados. El Ministerio de Salud, sin embargo, no se creó hasta 1970. UN وتوالى إنشاء المستشفيات الحكومية المتخصصة إلا أن وزارة الصحة نفسها لم تنشأ إلا في عام 1970.
    Las organizaciones no gubernamentales que se especializan en observar juicios y procesos pueden asistir a ciertos juicios nacionales que interesan al Fiscal e informar de las actuaciones respectivas. UN ١٥٦ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مراقبة المحاكمات واﻷحكام أن تحضر محاكمات وطنية معينة تهم المدعي العام، وأن تقدم اليه تقارير عن وقائعها.
    De ese modo, en Ucrania se ha creado una estructura suficientemente precisa y racional de órganos estatales especializados que tienen la función de organizar y coordinar la lucha contra el terrorismo. UN وبذلك تحددت، بصورة واضحة ومنطقية، معالم هيكل الأجهزة الحكومية المتخصصة المنشأة بغرض تنظيم وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus