En vez de reformar la Constitución, el Parlamento de Georgia está examinando un proyecto de Concepto Oficial sobre la igualdad entre los géneros que fue elaborado conjuntamente por la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros y el Consejo Parlamentario. | UN | فبدلا من إدخال تعديل على الدستور، ينظر برلمان جورجيا في مشروع المفهوم الحكومي للمساواة بين الجنسين الذي اشترك في صياغته كل من اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمجلس البرلماني. |
En 2005 se estableció la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros, a la que se le confió el mandato, de un año de duración, de elaborar un plan de acción nacional para fortalecer la igualdad de género en Georgia. | UN | وفي عام 2005، تم إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين وأعطيت ولاية مدتها سنة واحدة لإعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا. |
Por ello, el Estado parte debe facilitar una evaluación de la labor llevada a cabo por las dos estructuras provisionales, especialmente la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros, y de los obstáculos con que ha tropezado. | UN | وعليه فعلى الدولة الطرف أن تقيّم العمل الذي تقوم به الهيئتان المؤقتتان، لا سيما اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعقبات التي تواجهها. |
Sírvanse proporcionar cualquier actualización adicional sobre la labor de la Oficina de la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres. | UN | ويرجى تقديم أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
Desde el comienzo mismo de sus actividades - es decir, desde noviembre de 2001 - la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres ha tomado medidas encaminadas a asegurar: | UN | 56 - وقد اتخذت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل منذ أن بدأت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ما يلزم من تدابير من أجل تحقيق الأهداف التالية: |
El Comité Gubernamental para la Igualdad de Género. | UN | اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛ |
Esta laguna provocaba ambigüedad e impedía el funcionamiento de este mecanismo gubernamental sobre la igualdad de género. | UN | وسببت هذه الفجوة لبسّـاً كما شلَّت أعمال الآلية الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
El informe de seguimiento se debatió en la reunión del Comité Gubernamental para la Igualdad entre Hombres y Mujeres el 3 de marzo de 2011 y se puede consultar en www.mmpsf.gov.md. | UN | وطُرح تقرير الرصد للمناقشة أثناء الاجتماع الذي عقدته " اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل " في 3 آذار/مارس 2011، ونُشر على الموقع الإلكتروني www.mmpsf.gov.md. |
La Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los géneros es un órgano consultivo que, actuando de conformidad con las normas aprobadas por el Gobierno, promueve la igualdad entre los géneros y coordina las actividades de diversos organismos y la cooperación entre los departamentos gubernamentales y la sociedad civil con respecto las cuestiones de género. | UN | وإن اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين هيئة استشارية، تؤدي وظيفتها بموجب القواعد التي وافقت عليها الحكومة، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمثيل أنشطة مختلف الهيئات والتعاون بين الإدارات الحكومية والمجتمع المدني في مجال شؤون المرأة. |
El seguimiento de las repercusiones de esas políticas está a cargo de una dependencia especial del Ministerio de Salud y Protección Social y, en virtud de las normas formuladas por la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los géneros, de los funcionarios de la administración pública responsables de las cuestiones de género. | UN | ويتم رصد آثار هذه السياسة العامة على يد وحدة خاصة في وزارة الصحة والحماية الاجتماعية، ووفقا للقواعد التي وضعتها اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين، والإدارة العامة، والموظفين المكلفين بالمسؤوليات المتصلة بشؤون المرأة. |
El Conjunto de indicadores de desarrollo armonizados se presentó y aprobó en la reunión del Comité Gubernamental para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres celebrada el 3 de abril de 2012. | UN | وقد عُرضت مجموعة المؤشرات الإنمائية المنسقة وأُجيزت في اجتماع اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل المعقود في 3 نيسان/أبريل 2012. |
El órgano consultivo Gubernamental para la Igualdad entre hombres y mujeres es el Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer. | UN | 16 - أما الهيئة الاستشارية الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل فهي المجلس الحكومي المعني بتكافؤ فرص المرأة والرجل. |
El 27 de octubre de 2004 se creó, por decreto No. 105/3 del jefe del Parlamento, el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros, presidido por el Presidente del Parlamento de Georgia y, el 28 de junio de 2005, se estableció por decreto No. 109 del Gobierno, la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وأنشئ المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس برلمان جورجيا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بموجب المرسوم رقم 105/3 لرئيس برلمان جورجيا فيما أنشئت اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين بموجب المرسوم رقم 109 لحكومة جورجيا في 28 حزيران/يونيه 2005. |
Es miembro del Comité Gubernamental para la Igualdad entre los géneros (2006-2008) y jefa del Comité presidencial sobre cuestiones de la mujer y la familia (1999-2000); | UN | عضوة في اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين (2006-2008). رئيسة اللجنة الرئاسية المعنية بقضايا المرأة والأُسرة (1999-2000) |
1. Con vistas a mejorar el sistema estadístico de recopilación y análisis, el 3 de abril de 2012 el Comité Gubernamental para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres aprobó indicadores de desarrollo con una perspectiva de género que sirven como una herramienta de trabajo útil para los especialistas en los planos nacional y local, a fin de emplearlos en el proceso de formulación, ejecución y evaluación de las políticas públicas. | UN | 1 - نظراً لتحسن نظام جمع الإحصاءات وتحليلها، وافقت اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين في 3 نيسان/أبريل 2012 على مؤشرات التنمية المراعية للاعتبارات الجنسانية، التي تمثل أداة عمل مفيدة للإخصائيين يستعملوها على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية وضع السياسات العامة وتنفيذها وتقييمها. |
En la primavera de 2002, la oficina de la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres elaboró las normas con arreglo a las cuales la Plenipotenciaria cofinanciaría proyectos presentados por las organizaciones de mujeres. | UN | وفي ربيع عام 2002، أعد مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال القواعد التي تنص على مشاركة المفوضة الحكومية في تمويل المشاريع التي تقدمها المنظمات النسائية. |
Está prevista la participación de la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres en los órganos que supervisarán la aplicación de los programas, entre ellos, las Comisiones de Monitoreo del PSODRH y de EQUAL, que están integradas por cantidades iguales de hombres y mujeres. | UN | وإن مشاركة المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال متوقعة في الهيئات التي تشرف على تنفيذ البرنامجين، بما في ذلك لجان رصد كل من البرنامجين المؤلفين من عدد متساو من الرجال والنساء. |
Por influencia de la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres, el concepto de la ordenanza se modificó radicalmente durante el proceso legislativo. | UN | وبفضل المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال، تم تغيير مفهوم المرسوم بشكل جذري أثناء العملية التشريعية. |
Los párrafos 56 a 58 del sexto informe periódico describen algunas de las iniciativas emprendidas por la Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres desde 2001 para abordar los estereotipos de género. | UN | والفقرات 56إلى 58 من التقرير الدوري السادس تصف بعض المبادرات التي اضطلعت بها المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل منذ عام 2001 للتصدي للأدوار النمطية. |
23. La Ley Nº 5-XVI dispuso la creación del mecanismo institucional para coordinar la aplicación del marco jurídico en esta materia, lo que dio lugar al establecimiento de la Comisión Gubernamental para la Igualdad de Género, de la División de Políticas en el Ministerio de Trabajo, Protección Social y la Familia para garantizar la igualdad de género y la prevención de la violencia, y de dependencias de género en los correspondientes ministerios. | UN | 23- ويقضي القانون رقم 5-16 بإنشاء آلية مؤسسية ترمي إلى تنسيق تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة في هذا المجال، بما يؤدي إلى إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وشعبة السياسات المعنية بكفالة المساواة بين الجنسين ومنع العنف التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، ووحدات للمسائل الجنسانية في الوزارات المعنية. |
Mecanismo gubernamental sobre la igualdad de género, de 2006 en adelante | UN | الآلية الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين في الفترة منذ عام 2006 وما بعده |