Hay que alentar a las organizaciones no gubernamentales a participar más y más profundamente en la cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة على نحو أوسع وأعمق في التعاون من أجل التنمية. |
Debe alentarse a las organizaciones no gubernamentales de las regiones que tienen pocas organizaciones no gubernamentales a participar en los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ينبغي أن تشجع المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى أقاليم فيها عدد قليل من المنظمات غير الحكومية على المشاركة في دورات اللجنة. |
9. El Subcomité alentó a las organizaciones no gubernamentales a participar activamente en el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ٩ - وشجعت اللجنة الفرعية المنظمات غير الحكومية على المشاركة الفعلية في العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار. |
Los gobiernos de la subregión han alentado a las organizaciones no gubernamentales a que participen en cursos prácticos subregionales. | UN | وقد شجعت حكومات المنطقة الفرعية المنظمات غير الحكومية على المشاركة في حلقات العمل دون الاقليمية . |
Se alienta a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales a que participen en la formulación y planificación de estrategias para la gestión del sector energético y proyectos de energía solar. | UN | وتُشجع الأعمال التجارية الخاصة والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتخطيط استراتيجيات لإدارة قطاع الطاقة ومشاريع الطاقة الشمسية. |
Sus prioridades para la financiación se centran en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para participar en la formulación de la Convención sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y su futura aplicación. | UN | وتوجه أولوية في التمويل إلى بناء قدرة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صوغ الاتفاقية الخاصة بحقوق المعوقين وكرامتهم وفي تنفيذها مستقبلا. |
Se alentaría a las organizaciones no gubernamentales a que participaran más activamente en las diversas deliberaciones de la Organización y se les proporcionaría los medios para ello. | UN | وستُشَجَّع المنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية أكبر في شتى مداولات المنظمة وتوفر لها الوسائل للقيام بذلك. |
Alentamos a las distintas organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a participar en el desarrollo del sistema de alerta temprana de las Naciones Unidas como centro de información sobre situaciones que son motivo de preocupación. | UN | ونحن نشجع مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني ليكون مركزا للمعلومات عن الحالات التي تبعث على القلق. |
La Oficina está introduciendo un método más participativo en las actividades con las Organizaciones no gubernamentales, por el cual se alentará a grupos de Organizaciones no gubernamentales a participar conjuntamente en proyectos temáticos iniciados por la Oficina. | UN | ويأخذ المكتب بنهج تشاركي بصورة أكبر تجاه أنشطة المنظمات غير الحكومية تشجع في ظله مجموعات من المنظمات غير الحكومية على المشاركة معا في المشاريع المواضيعية التي بدأها المكتب. |
52. Los Estados deberían ayudar a las organizaciones no gubernamentales a participar activamente en las reuniones y conferencias internacionales y a informar y realizar campañas en el ámbito de las armas de destrucción en masa. | UN | 52 - وينبغي أن تساعد الدول المنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، ونشر المعلومات وإقامة الحملات في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Con respecto al crédito, el CCI ha recomendado que se aliente a las organizaciones no gubernamentales a participar porque se ha establecido que están más capacitadas para ofrecer créditos (y otros servicios de apoyo) a los pobres en comparación con la estructura bancaria formal. | UN | وفيما يتعلق بالائتمان، أوصى مركز التجارة الدولية بتشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة ﻷنه قد تبين أنها أقدر على توفير الائتمان )وغيره من خدمات الدعم( للفقراء مقارنة بالهيكل المصرفي الرسمي. |
312. Se había alentado a las organizaciones no gubernamentales a participar en el proceso de colaboración para la presentación de informes nacionales, pero también se les había advertido de que su participación no implicaría participar en la redacción de los informes de los Estados Partes ni en los proyectos de informes conjuntos con los Estados Partes. | UN | وقد بُذلت جهود من أجل التصدي لهذه التقييدات. 312- وقد شُجعت المنظمات غير الحكومية على المشاركة في العملية التعاونية لتقديم التقارير على الصعيد الوطني، غير أنها أُبلغت أيضا بأن مشاركتها لا يجب أن تشمل الكتابة الفعلية لتقارير الدول الأطراف أو صياغة تقارير مشتركة مع الدول الأطراف. |
k) Distribuya en todo el país las conclusiones y recomendaciones del Comité, así como las actas resumidas del examen del informe inicial del Estado Parte, y aliente a las organizaciones no gubernamentales a participar en esta actividad. | UN | (ك) توزيع استنتاجات وتوصيات اللجنة، والمحاضر الموجزة المتصلة باستعراض التقرير الأولي للدولة الطرف، توزيعاً واسع النطاق في البلد، وتشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذا الجهد. |
Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que participen en el debate y presenten documentos oficiosos de antecedentes. | UN | وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية. |
Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que participen en el debate y presenten documentos oficiosos de antecedentes. | UN | وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية. |
Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que participen en el debate y presenten documentos oficiosos de antecedentes. | UN | وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية. |
37. [Debería alentarse a las organizaciones no gubernamentales a que participen en los aspectos relacionados con la gestión racional de los nanomateriales.] | UN | 37 - [ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في الجوانب المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد النانوية.] |
c) reforzar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para participar en el proceso subregional (120.000 dólares en concepto de subsidios). | UN | )ج( تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في العملية دون الاقليمية )٠٠٠ ٠٢١ دولار من دولارات الولايات المتحدة للهبات(. |
La Asamblea, en su resolución 51/202, exhortó a las organizaciones no gubernamentales a que participaran en la labor de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٢، المنظمات غير الحكومية على المشاركة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية. |
Se ha animado a las ONG de mujeres y a las mujeres que integran las ONG a participar en foros de justicia, mesas de paz y otros procesos de consulta, como el de la Comisión de la Reforma de la Legislación Sudafricana. | UN | وقد شُجعت المرأة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية على المشاركة في منتديات العدالة، وفوائد السلام، والعمليات التشاورية الأخرى، بما في ذلك مشاورات لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا. |
Para reforzar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de participar eficazmente en la ejecución de programas nacionales de población, el FNUAP organizó una reunión regional en Jordania. | UN | ولتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية مشاركة فعالة، نظم الصندوق اجتماعا إقليميا في اﻷردن. |