"الحكومية فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales con
        
    • gubernamental en
        
    • estatales en
        
    • Gobierno en
        
    • públicas a raíz
        
    • gubernamentales y
        
    Cooperación de las organizaciones no gubernamentales en relación con las Naciones Unidas UN تعاون المنظمات غير الحكومية فيما يتصل باﻷمم المتحدة
    Algunos consejos de organizaciones no gubernamentales en materia de diversificación UN بعض النصائح من المنظمات غير الحكومية فيما يخص التنويع
    El Comité escucha las intervenciones de organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se ha previsto examinar en el 19º período de sesiones. UN عقدت اللجنة جلسات استماع للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورة التاسعة عشرة.
    El representante también hizo hincapié en el importante papel que estaban desempeñando las organizaciones no gubernamentales con respecto a las cuestiones relativas a la mujer. UN وكذلك أكد الممثل على أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    - Formación de funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en materia de protección internacional; UN تدريب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالحماية الدولية؛
    Además, existen Ministerios de Asuntos de la Mujer en todas las divisiones políticas del país, que trabajan con organizaciones no gubernamentales en las cuestiones del género. UN وأضاف أن هناك وزارة لشؤون المرأة في كل ولاية من ولايات البلد تعمل مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    La OSCE ha facilitado asistencia a gobiernos y organizaciones no gubernamentales en relación con la trata de seres humanos en Kosovo. UN وقدمت المنظمة المساعدة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسألة الاتجار في كوسوفو.
    Esto, junto con una mayor flexibilidad por parte de las organizaciones no gubernamentales en relación con propuestas que puedan aclarar o fortalecer el documento, pueden considerarse señales positivas. UN ويمكن اعتبار ذلك، هو والمرونة الأكبر التي أبدتها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاقتراحات التي قد تفضي إلى توضيح أو تعزيز الوثيقة، مؤشرات الإيجابية.
    Iniciativas gubernamentales en apoyo de las actividades de los sindicatos belgas y alemanes en el área de la energía UN المبادرات الحكومية فيما يتعلق بأنشطة النقابات البلجيكية والألمانية في مجال الطاقة
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN الرسائل الواردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن المرسل
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN الرسائل الواردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن المرسل
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    :: El Pakistán apoya también la participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Consejo. UN :: وتساند باكستان أيضا الدور النشط للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية فيما يقوم به المجلس من عمل.
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad Remitente UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad Remitente UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    La Mesa y la División de los Derechos de los Palestinos se mantendrían en estrecho contacto con los Comités de Coordinación de Organizaciones no gubernamentales con respecto a las personalidades eminentes que se invitarían. UN وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.
    También forma parte de los Amigos de 1999 el coordinador de las actividades de las organizaciones no gubernamentales con motivo de la celebración del centenario. UN ٢٤ - ويضم " أصدقاء ١٩٩٩ " أيضا منسق أنشطة المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق باحتفالات الذكرى المئوية.
    La sentencia todavía no se había cumplido y la OIT ha planteado el caso ante las autoridades gubernamentales con carácter de urgencia en relación con su reclutamiento, su tratamiento en el marco de la ley y su futuro. UN ولم ينفَّذ الحكم بعد، وقد أثارت منظمة العمل الدولية هذه الحالة على نحو عاجل مع السلطات الحكومية فيما يخص تجنيده، ومعاملته بموجب القانون، ومستقبله.
    Algunos miembros del Comité preguntaron si se habían modificado recientemente la legislación y la política gubernamental en materia de derecho de asilo y la legislación aplicable a los refugiados. UN وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كان قد تم مؤخرا تعديل التشريعات والسياسة الحكومية فيما يتعلق بحق اللجوء فضلا عن التشريعات المنطبقة على اللاجئين.
    Expresaron su falta de confianza en la objetividad y equidad de las estructuras estatales en la prestación de la debida atención a sus preocupaciones. UN وقد أعربوا عن عدم ثقتهم بموضوعية ونزاعة الأجهزة الحكومية فيما يتعلق بالاهتمام بشواغلهم.
    Al Comité también le preocupa la aparente falta de coordinación entre los distintos ministerios del Gobierno en lo que respecta a la recopilación y el análisis de datos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توفر التنسيق الواضح بين الوزارات الحكومية فيما يتعلق بجمـع البيانات وتحليلها.
    Dos de estas extensiones de terreno están ubicadas en una zona que es objeto de controversia jurídica entre los sami locales y las autoridades forestales públicas a raíz de actividades de explotación forestal. UN ويقع مساران من المسارات المحددة في هذه اﻷراضي ضمن منطقة هي موضوع نزاع قانوني بين الجماعات الصامية المحلية وسلطات الحراجة الحكومية فيما يتعلق بأنشطة قطع اﻷشجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus