"الحكومية منها وغير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y no gubernamentales
        
    • tanto gubernamentales como no gubernamentales
        
    • públicas como privadas
        
    • gubernamental como no gubernamental
        
    • sean o no gubernamentales
        
    De acuerdo con ese plan de trabajo, un grupo de trabajo de la Subcomisión examinaría en 2009 la información recibida de los Estados Miembros sobre su legislación nacional relacionada con actividades espaciales gubernamentales y no gubernamentales. UN ووفقا لخطة العمل المذكورة، سوف ينظر فريق عامل تابع للجنة الفرعية، في عام 2009، في المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية الحكومية منها وغير الحكومية.
    Los participantes incluirían también expertos en remoción y detección de minas y en materia de sensibilización de la población acerca del problema de las minas, y serían patrocinados por las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وسيكون ضمن المشاركين أيضا خبراء في إزالة اﻷلغام واستكشافها والوعي بها، توفرهم المنظمات الدولية المعنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    El ritmo de los cambios fue acelerado debido, en parte, a la rápida sucesión de conferencias mundiales, especialmente la Conferencia de Beijing, y como respuesta ante las actividades y los intereses más amplios de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de mujeres. UN وقد شاهد الصندوق تسارعا في معدل التغيير، وهذا يعزى جزئيا إلى سرعة توالي المؤتمرات العالمية، لا سيما مؤتمر بيجين، فضلا عن الاستجابة إلى المصالح الأعم والأنشطة الخاصة بالمنظمات النسائية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    Las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas facilitan y alientan la participación de agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ajenos a la Organización. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    En sus resoluciones 63/77 y 63/74, la Asamblea General hizo un llamamiento a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, para que aportaran contribuciones voluntarias, único recurso con que contaban los centros regionales, para fortalecer el programa de actividades de los centros y su ejecución. UN وناشدت الجمعية العامة، في قراريها 63/77 و 63/74، الدول الأعضاء وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية منها وغير الحكومية تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمراكز الإقليمية من أجل تعزيز وتنفيذ برنامج أنشطة المركز.
    53. Como se describe anteriormente, la UNODC ha elaborado varios instrumentos y ejecutado numerosos proyectos de asistencia técnica en colaboración con diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y locales. UN 53- كما هو موضح أعلاه، لا يزال المكتب يستحدث العديد من الأدوات وينجز الكثير من مشاريع المساعدة التقنية في إطار الشراكة مع مجموعة متنوعة وواسعة من المنظمات الدولية والمنظمات المحلية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    Además de la cooperación en materia de aplicación de la ley, la cooperación entre otros agentes competentes como el personal médico, los proveedores de asistencia a las víctimas (gubernamentales y no gubernamentales), las fuerzas del orden y otros agentes en el plano de la justicia penal debería ser la norma habitual desde el inicio de cada caso con el fin de ofrecer la protección y la asistencia adecuadas. UN وإضافة إلى التعاون على صعيد إنفاذ القانون، ينبغي أن يكون التعاون بين الجهات الفاعلة الأخرى، مثل العاملين في الحقل الصحي، والجهات التي تقدم خدمات رعاية للضحايا (الحكومية منها وغير الحكومية) والجهات الفاعلة في مجال إنفاذ القانون وغير ذلك من مجالات العدالة الجنائية، إجراءً قياسياً يُتَّبع منذ بدء كل قضية، من أجل توفير الحماية والمساعدة المناسبتين.
    Jamaica coincide en que debe fortalecerse el INSTRAW, y considera que algunos de los proyectos de investigación y capacitación sobre la mujer que se están llevando a cabo en otros órganos de las Naciones Unidas podrían incorporarse en la labor del INSTRAW, órgano que a su vez debería desarrollar un estrecho vínculo de trabajo con instituciones regionales y nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتوافق جامايكا على ضرورة تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ويمكن وضع بعض مشاريع البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة والتي تجريها حاليا بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تحت إشراف المعهد الذي ينبغي عليه أن يقيم رابطة عمل وثيقة مع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    A fin de preparar sus recomendaciones, la Comisión procuró oír al mayor número posible de funcionarios, dirigentes políticos, empresarios y representantes de gobiernos extranjeros y de organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN ١٣ - ولكي تعد اللجنة توصياتها، فقد سعت إلى الاستماع إلى أكبر عدد ممكن من المسؤولين، والقادة السياسيين، ورجال اﻷعمال، وممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    El intercambio de información es una cuestión fundamental, en la cual el sistema de los coordinadores residentes ha dado resultados sustantivos, y se está extendiendo cada vez más a los entes nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN ١٣ - إن تقاسم المعلومات هو أحد المجالات الرئيسية التي يحرز فيها نظام المنسقين المقيمين إنجازات هامة، وهو مجال تستفيد منه بصفة متزايدة الكيانات الوطنية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    El equipo de evaluación se reúne con todas las partes interesadas, tanto públicas como privadas, y con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que se ocupan de los derechos humanos, y reúne toda la documentación y legislación de interés disponible. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    246. Se hizo referencia a las reuniones organizadas como parte de los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, tanto en el plano gubernamental como no gubernamental, y en particular a las conferencias regionales. UN ٦٤٢- وتمت الاشارة الى الاجتماعات التي نظمت في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، وبخاصة المؤتمرات اﻹقليمية.
    De forma general, asegura a la delegación francesa que una institución tal como la Comisión nacional Consultiva de Derechos Humanos tiene gran importancia para todos los organismos que en el mundo se ocupan de los derechos humanos, sean o no gubernamentales, y alienta al Gobierno francés a promover aún más la doble acción de esta Comisión. UN وقالت إنها تؤكد عموماً للوفد الفرنسي أن مؤسسة مثل اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان تمثل أهمية كبيرة بالنسبة إلى جميع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، في شتى أنحاء العالم وتشجع الحكومة الفرنسية على مواصلة تيسير الوظيفة المزدوجة لهذه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus