"الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y otros agentes
        
    • gubernamentales y otros actores
        
    • gubernamentales y otros interlocutores
        
    • gubernamentales y a otros actores
        
    • gubernamentales y a otros agentes
        
    • gubernamentales y los demás agentes
        
    Esta mejora obedece a un conjunto de factores diversos, como la cobertura de los medios de difusión y las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. UN وقد يعزى هذا التحسن إلى مجموعة متنوعة من العوامل، بما فيها التغطية الإعلامية وأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى.
    :: 6 sesiones de capacitación mensuales para las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones gubernamentales y otros agentes presentes en Darfur sobre los derechos de los niños y la protección de la infancia UN :: تنظيم ست دورات تدريبية شهريا لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في دارفور في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    6 sesiones de capacitación mensuales para las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones gubernamentales y otros agentes presentes en Darfur sobre los derechos de los niños y la protección de la infancia UN تنظيم ست دورات تدريبية شهريا لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في دارفور في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    Sin embargo, la formación de asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil y el sector privado tiene importantes ventajas, en especial habida cuenta de que las organizaciones de mujeres frecuentemente aplican experimentalmente programas que los gobiernos pueden apoyar y repetir o institucionalizar. UN غير أنه توجد ميزات كبيرة للدخول في شراكات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لأن المنظمات النسائية تشرع في الغالب في برامج تجريبية تستطيع الحكومات دعمها وتكرارها أو إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    46. El representante de Suiza dijo que la Cumbre había constituido el primer puente que se construía hacia una base de acción común por las organizaciones no gubernamentales y otros actores del desarrollo, con sus propios recursos y su experiencia, y no simplemente los gobiernos. UN 46- وقال ممثل سويسرا إن مؤتمر القمة قد شكل أول جسر يشيد صوب وضع أساس للعمل المشترك من جانب المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية، وذلك بمواردها وخبراتها الخاصة بها وليس من جانب الحكومات وحدها.
    :: Trabajar con miras a reforzar la respuesta internacional al complejo problema de las situaciones de desplazamiento interno e intervenir en la defensa y las actividades internacionales coordinadas para que se promuevan y respeten los derechos humanos de los desplazados internos, a la vez que se prosigue e intensifica el diálogo con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores pertinentes. UN :: العمل على تعزيز الاستجابة الدولية للمشكلة المعقدة المتمثلة في حالات التشرد الداخلي، والمشاركة في أعمال دولية منسقة في مجال الدعوة إلى تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخليا، مع مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    2. Invita a los gobiernos, así como al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a otros actores de la sociedad civil, a: UN 2 - تدعو الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى:
    4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: UN " 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى:
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    El Comité se congratula de que el Gobierno reconozca la importante función que desempeña un número cada vez mayor de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con la mujer. UN 89 - وترحب اللجنة باعتراف الحكومة بالدور المهم لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى من المجتمع المدني التي تتصدى لقضايا المرأة.
    3. Insta a los Estados a que, en colaboración con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda: UN " 3 - تحث الدول على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    3. Insta a los Estados a que, en colaboración con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda: UN 3 - تحث الدول على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    75.28 Cooperar con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes para brindar suficiente apoyo a las víctimas de violencia doméstica, proporcionando, entre otras cosas, hogares de acogida y protección, a fin de cumplir sus obligaciones internacionales (Noruega); UN 75-28- التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى لتوفير الدعم الكافي لضحايا العنف المنزلي، من خلال جملة أمور منها توفير الملاجئ لهم وحمايتهم، امتثالاً لالتزاماتها الدولية (النرويج)؛
    46. El representante de Suiza dijo que la Cumbre había constituido el primer puente que se construía hacia una base de acción común por las organizaciones no gubernamentales y otros actores del desarrollo, con sus propios recursos y su experiencia, y no simplemente los gobiernos. UN 46 - وقال ممثل سويسرا إن مؤتمر القمة قد شكل أول جسر يشيد صوب وضع أساس للعمل المشترك من جانب المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية، وذلك بمواردها وخبراتها الخاصة وليس من جانب الحكومات وحدها.
    La eliminación de las actitudes y estructuras de la sociedad que apoyan y perpetúan la discriminación y la violencia sistémicas contra la mujer requiere esfuerzos coordinados y multifacéticos de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros actores. UN 62 - يتطلب القضاء على المواقف والهياكل المجتمعية التي تؤيد التمييز والعنف ضد المرأة وتُديمهما جهوداً منسقة ومتعددة الأوجه من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى.
    El texto del apartado f) deberá ser el siguiente: " un incremento de la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y otros actores pertinentes de la sociedad civil, trabajando eficazmente como asociados con el PNUMA " . UN يكون نص الفقرة الفرعية (و) كما يلي: " زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالأمر في المجتمع المدني التي تتعاون بشكل فعال مع البرنامج بصفة شركاء " .
    El texto del apartado f) deberá ser el siguiente: " un incremento de la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y otros actores pertinentes de la sociedad civil, trabajando eficazmente como asociados con el PNUMA " . UN يكون نص الفقرة الفرعية (و) كما يلي: " زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالأمر في المجتمع المدني التي تتعاون بشكل فعال مع البرنامج بصفة شركاء " .
    La Declaración del Milenio, los objetivos de desarrollo del Milenio y las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas ofrecen nuevas oportunidades de asociación entre los pueblos indígenas y los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores. UN 33 - ويتيح إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة فرصا جديدة لإقامة الشراكات فيما بين الشعوب الأصلية والدول، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى.
    b) Trabajar con miras a reforzar la respuesta internacional al complejo problema de las situaciones de desplazamiento interno e intervenir en la defensa y las actividades internacionales coordinadas para que se promuevan y respeten los derechos humanos de los desplazados internos, a la vez que se prosigue e intensifica el diálogo con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores pertinentes; UN (ب) العمل على تعزيز الاستجابة الدولية للمشكلة المعقدة المتمثلة في حالات التشرد الداخلي، والمشاركة في أعمال دولية منسقة في مجال الدعوة إلى تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، مع مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة؛
    2. Invita a los gobiernos, así como al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a otros actores de la sociedad civil, a: UN 2 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى:
    4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي:
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus