"الحكومية والمنظمات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y las organizaciones regionales
        
    • gubernamentales y regionales
        
    • públicas y las organizaciones regionales
        
    Además, el concepto subraya la necesidad de respuestas multisectoriales y cooperación entre todos los interesados: el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يشدد المفهوم على الحاجة إلى استجابات متعددة القطاعات والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة: الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Se debía procurar que se implantaran disposiciones institucionales para facilitar una colaboración más estrecha entre el Centro Nacional de Gestión de Desastres, el Departamento de Meteorología y otros organismos gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales competentes. UN وينبغي بذل الجهود لكفالة وجود ترتيبات مؤسسية تيسّر التنسيق الوثيق بين المركز ودائرة الأرصاد الجوية وغيرهما من الوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    En particular, en el ámbito de la educación en materia de derechos humanos es preciso fomentar más la creación de una red de conexiones entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales con miras a promover el intercambio de experiencias. UN فعلى وجه الخصوص يجب تكريس المزيد من الاهتمام لإقامة الشبكات في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية من أجل تعزيز المشاركة في تبادل الخبرات فيما بينها.
    Los Países Bajos tienen en cuenta las necesidades de los hombres, las mujeres y los niños y colabora con organizaciones no gubernamentales y regionales. UN وتأخذ هولندا في الحسبان احتياجات الرجال والنساء والأطفال وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية.
    Se describen allí los asuntos que figuran en el programa del Comité y su interacción con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y regionales. UN ويشرح المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة وتفاعلها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية.
    Por esas razones, las autoridades públicas y las organizaciones regionales están incrementando la vigilancia de posibles operaciones de la hawala. UN ولهذه الأسباب تقوم السلطات الحكومية والمنظمات الإقليمية بزيادة الاحتراس فيما يتصل بعمليات الحوالة المشتبه فيها.
    Con el fin de reforzar la labor que realizan los gobiernos, la sociedad civil y los agentes no gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales para construir y consolidar las bases de la democracia, la Cumbre Mundial decidió, en septiembre de 2005, establecer el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN 129 - وبغية تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية الساعية إلى إرساء دعائم الديمقراطية وتوطيدها، قرر مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    La primera Conferencia de Estambul sobre la Mediación, celebrada los días 24 y 25 de febrero de 2012, se centró en los aspectos teóricos y conceptuales de la mediación, incluida la función de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales y los problemas de coordinación y creación de capacidad. UN وقد ركز مؤتمر إسطنبول الأول المعني بالوساطة، الذي عقد في يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2012، على الجوانب النظرية والمفاهيمية للوساطة، بما في ذلك دور الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية ومشاكل التنسيق وبناء القدرات.
    c) Celebración de consultas y contactos adicionales con funcionarios públicos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales para lograr una mejor comprensión de la situación y obtener mayor apoyo para determinadas posiciones políticas cruciales que afectan a las perspectivas de paz, seguridad y desarrollo de África. UN (ج) وإجراء مزيد من المشاورات والاتصالات مع المسؤولين الحكوميين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية الدولية لبلوغ قدر أكبر من فهم المواقف الحاسمة المتخذة في مجال السياسات العامة التي تؤثر في آفاق السلام والأمن والتنمية في أفريقيا وحشد المزيد من الدعم لهذه المواقف.
    k) la asistencia al Gobierno en el fomento de la colaboración y la coordinación en el ámbito mencionado supra entre todos los asociados pertinentes, incluidos los donantes bilaterales y multilaterales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales; UN (ك) مساعدة الحكومة في تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات الشريكة المعنية، بما فيها الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية لضمان الاضطلاع بالأنشطة الواردة أعلاه؛
    La Conferencia tenía por objeto examinar los problemas sobre el terreno y la práctica de la mediación mediante el diálogo con profesionales de diferentes sectores, como las organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y regionales, las Naciones Unidas y los círculos académicos. UN وسعى المؤتمر إلى دراسة مسائل في ميدان الوساطة وفي ممارستها عن طريق التحدث إلى الممارسين وقطاعات مختلفة مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية.
    Con la constante ampliación de su programa de actividades, el Centro ha seguido demostrando su capacidad de actuar como centro de coordinación de las cuestiones de paz, desarme y desarrollo para los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y regionales y los distintos sectores de la sociedad civil de la región. UN وواصل بيان قدرته الخاصة كمركز لتنسيق القضايا المتعلقة بالسلام ونزع السلاح والتنمية للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية وقطاعات المجتمع المدني المتنوعة في المنطقة وذلك من خلال برنامج للأنشطة يتسع باستمرار.
    La parte I del informe provee información sobre la historia y la organización del Comité y presenta una descripción general sobre los temas que figuran en su programa de trabajo, así como sobre la interacción del Comité con otros órganos de las Naciones Unidas y con las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y regionales. UN يتضمن الجزء الأول من التقرير معلومات عن تاريخ اللجنة وتنظيمها ويعطي وصفا عاما للمسائل المدرجة في جدول أعمالها وتفاعلها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية.
    Por esas razones, las autoridades públicas y las organizaciones regionales están incrementando la vigilancia de posibles operaciones de la hawala. UN ولهذه الأسباب تقوم السلطات الحكومية والمنظمات الإقليمية بزيادة الاحتراس فيما يتصل بعمليات الحوالة المشتبه فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus