"الحكومية والمنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y organizaciones internacionales
        
    • gubernamentales y las organizaciones internacionales
        
    • gubernamentales e internacionales
        
    • gubernamentales y organismos internacionales
        
    • gubernamentales y de las organizaciones internacionales
        
    • estatales y las organizaciones internacionales
        
    • gubernamentales y de organizaciones internacionales
        
    Muchos gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales han contribuido sustancialmente a la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible. UN وقد أسهم العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إسهاما كبيرا في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Algunas oficinas de empresas comerciales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales se trasladaron a Conakry (Guinea). UN وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا.
    Esto requería una iniciativa de parte de la Comisión a fin de obtener los puntos de vista al respecto de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN وقال إن ذلك يتطلب مبادرة من جانب اللجنة، والتماس آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في هذا الشأن.
    Esas organizaciones no lucrativas deberían tener más oportunidades de coordinarse estrechamente con los organismos gubernamentales y las organizaciones internacionales a fin de aumentar la concienciación pública y realizar una campaña constante en esa esfera. UN وينبغي لهذه المنظمات التي لا تسعى لجني الأرباح أن تعطى فرصا أكبر للتنسيق مع الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية في تعميق الوعي العام والاستمرار في حملات الترويج في هذا الميدان.
    A este esquema conceptual hicieron aportaciones varios ministerios y organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN وقد شاركـــت في وضــع هــذا اﻹطار مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    En todos los casos, en la actualidad sólo se proporciona atención médica en los distritos que cuentan con asistencia de organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN وفي جميع اﻷحوال، لا تقدم الرعاية الصحية حاليا إلا في المناطق التي تحظى بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Se celebraron reuniones bilaterales quincenalmente con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وعقدت اجتماعات ثنائية كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Esta comisión interdepartamental trabaja en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, que luchan contra el problema de la trata de personas. UN وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر.
    El grupo está compuesto de representantes de las Partes, signatarios, el sector privado, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN ويضم الفريق في صفوفه ممثلين للأطراف وللموقّعين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Las fuentes de datos individuales que subyacen a los indicadores agregados se extraen de diversos institutos de opinión, centros de estudio, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وتُـستمد مصادر البيانات المنفردة التي تستند إليها المؤشرات المجمعة من مجموعة متنوعة من معاهد الدراسات الاستقصائية والمؤسسات الفكرية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Los secuestros y detenciones de personal nacional asociado con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales también han aumentado. UN ويتزايد أيضا اختطاف واحتجاز الموظفين الوطنيين المرتبطين بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    En esa red figurarían las redes de investigación ya existentes, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تشرك شبكات البحوث القائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    En ese sentido, es crucial la cooperación estrecha y fiable entre las autoridades gubernamentales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويتسم بأهمية قصوى في هذا الصدد التعاون الوثيق القائم على الثقة بين السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    Los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales siguen estudiando los métodos más eficaces de cooperar y coordinarse entre sí y con las autoridades y comunidades nacionales. UN وتواصل الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية البحث عن أكفأ الطرق في مجال التعاون والتنسيق فيما بينها ومع السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية.
    Desde la celebración de la CNUMAD, han surgido varias redes activas de organizaciones no gubernamentales que podrían representar puntos de contacto entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    El Coordinador de Asuntos Humanitarios también apoyará los esfuerzos de la comunidad humanitaria más amplia, inclusive las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales y multilaterales. UN وسيدعم المنسق اﻹنساني أيضا الجهود التي ستضطلع بها الدوائر اﻹنسانية اﻷوسع، وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف.
    También se reunió con representantes de la comunidad diplomática y de organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN كما اجتمع بممثلين من السلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    El Consejo coopera estrechamente con las organizaciones no gubernamentales e internacionales que intervienen en la lucha contra la trata. UN ويعمل المجلس بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في محاربة الاتجار.
    Algunas organizaciones no gubernamentales e internacionales especializadas contribuyen a llenar estas lagunas en la prestación de servicios. UN وتساهم بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المتخصصة في سد تلك الثغرات في توفير الخدمات.
    :: Coordinación interinstitucional para desarrollar el proyecto Binacional RD-Haití con instituciones gubernamentales y organismos internacionales. UN :: التنسيق مع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية من أجل تطوير المشروع المشترك بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    El desarrollo y la intensificación del diálogo entre estos interlocutores supone un papel activo por parte de los propios individuos, de las instituciones representativas de las sociedades civiles, de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones internacionales. UN ويفترض مسبقا من أجل تنمية وتعميق الحوار فيما بين هؤلاء المتحاورين اضطلاع الأفراد ذاتهم بدور نشط، وكذلك المؤسسات التي تمثل المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    La red tiene como misión: fomentar una cooperación estrecha y coordinada entre los países de origen, tránsito y destino; iniciar una cooperación tripartita entre las organizaciones no gubernamentales, los agentes estatales y las organizaciones internacionales; y aunar fuerzas para combatir el fenómeno de la trata en la región. UN وتتمثل رسالة الشبكة في إقامة علاقات تعاون وثيق ومنسق فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد واستهلال علاقات تعاون ثلاثية فيما بين المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية وتوحيد القوى لمكافحة الظاهرة في المنطقة.
    Tendrán acceso a la Escuela quienes desempeñen un papel esencial en la prevención y represión de la corrupción en sus países, por ejemplo, funcionarios de policía, personal del sistema judicial, la Administración y el sector privado, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales. UN وستكون الأكاديمية مفتوحة للذين يؤدّون دورا أساسيا في منع الفساد ومكافحته في بلدانهم، مثل موظفي الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون، والعاملين في الأجهزة القضائية والحكومية والقطاع الخاص، وممثّلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus