"الحكومية والمنظمات النسائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y las organizaciones de mujeres
        
    • gubernamentales y organizaciones de mujeres
        
    • gubernamentales y femeninas
        
    • gubernamentales y de las organizaciones de mujeres
        
    • gubernamentales y de mujeres
        
    • gubernamentales y los grupos de mujeres
        
    • gubernamentales y las asociaciones de mujeres
        
    • gubernamentales y las organizaciones femeninas
        
    La oradora agradece el trabajo realizado por las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN وتود أيضا أن تقرّ بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    La oradora dio detalles sobre varios programas que estaba aplicando el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN ٨٠١ - وقدمت الممثلة تفاصيل عن عدة برامج تتولى تنفيذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres deberían crear incentivos para las empresarias destacadas. UN ٩- وينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية أن تضع حوافز للنساء البارزات في مجال تنظيم المشاريع.
    Además, otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres también tratan de ayudar mediante el apoyo de los grupos de presión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحاول المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية اﻷخرى أيضا المساعدة من خلال دعم مجموعات الضغط.
    Con ese objeto, se reunió con representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales y femeninas. UN والتقت لهذا الغرض بممثلين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    Debería trabajar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres para identificar a las víctimas e instarlas a presentarse y testimoniar en los juicios. UN وينبغي له أن يعمل بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على تعيين الضحايا وحثهم على الحضور واﻹدلاء بشهاداتهم أثناء المحاكمات.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la financiación de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    En el informe se destaca en particular la profundización de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres y con los jóvenes de las zonas urbanas, especialmente en esferas tales como el derecho de a mujer a la vivienda y a la propiedad, la seguridad urbana y el empleo de los jóvenes. UN ويبرز تقرير الأمين العام بوجه خاص، تعميق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية في المناطق الحضرية، لا سيما في مجالات كتلك المتعلقة بحق المرأة في الإسكان والتملك والسلامة الحضرية وتوظيف الشباب.
    Inmediatamente después de la ratificación, la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros difundió la información mediante comunicados de prensa dirigidos a todos los organismos del Estado, los medios de comunicación, los agentes sociales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN وبعد التصديق مباشرة قامت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، عن طريق النشرات الصحفية، بإبلاغ الأمر إلى جميع هيئات الدولة، ووسائط الإعلام الجماهيري، والأخصائيين الاجتماعيين، فضلا عن جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    1. Sírvanse proporcionar información detallada sobre el proceso de preparación del séptimo informe periódico y en particular sobre la naturaleza y el grado de participación de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN 1- يرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن عملية إعداد التقرير الدوري السابع، ولا سيما بشأن طبيعة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية ومدى مشاركتها.
    569. Tras expresar su preocupación por el maltrato y la violación de mujeres durante la guerra en Croacia, un miembro del Comité se refirió a la función de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres respecto de la situación actual de la mujer en Croacia y en las repúblicas vecinas. UN ٥٦٩- وبعد أن أعربت عضوة من اللجنة عن قلقها إزاء إساءة معاملة المرأة واغتصابها في أثناء الحرب في كرواتيا، علقت على دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية فيما يتعلق بالحالة الراهنة للمرأة في كرواتيا وفي الجمهوريات المجاورة.
    569. Tras expresar su preocupación por el maltrato y la violación de mujeres durante la guerra en Croacia, un miembro del Comité se refirió a la función de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres respecto de la situación actual de la mujer en Croacia y en las repúblicas vecinas. UN ٥٦٩- وبعد أن أعربت عضوة من اللجنة عن قلقها إزاء إساءة معاملة المرأة واغتصابها في أثناء الحرب في كرواتيا، علقت على دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية فيما يتعلق بالحالة الراهنة للمرأة في كرواتيا وفي الجمهوريات المجاورة.
    8. La Sra. Popescu desea saber de qué forma el Estado parte prevé reactivar sus foros de la mujer y aumentar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres para emancipar a la mujer y para que tome conciencia de sus derechos. UN 8 - السيدة بوبيسكو: قالت إنها تود معرفة الطريقة التي تعتزم بها الحكومة أن تعيد تنشيط المنتديات النسائية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية بهدف تمكين النساء وزيادة وعيهن بحقوقهن.
    - Facilitar el diálogo entre autoridades gubernamentales y organizaciones de mujeres, a efecto de fortalecer el desarrollo integral de las guatemaltecas en los ámbitos económicos, políticos y sociales. UN تيسير الحوار بين السلطات الحكومية والمنظمات النسائية من أجل تعزيز التنمية المتكاملة للغواتيماليات في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    La nueva Ley contra la trata surgió tras un largo debate no sólo entre los distintos sectores del Gobierno sino también con la policía, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres. UN فقد انبثق القانون الجديد بشأن الاتجار من المناقشات الكثيرة ليس فقط فيما بين قطاعات الحكومة المختلفة، ولكن أيضا مع الشرطة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    El taller preparatorio contó con la presencia de 60 delegados en representación de organizaciones indígenas nacionales, delegados de instituciones de gobierno central, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres. UN وحضر حلقة العمل المذكورة 60 مندوبا يمثلون المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية، إضافة إلى مندوبين عن مؤسسات الحكومة المركزية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    Representantes de organizaciones no gubernamentales y femeninas sostienen que en el idioma kinyarwanda no existen términos precisos para describir algunos actos sexuales, lo que dificulta a las víctimas la expresión de conceptos e ideas. UN وذهب ممثلون للمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية إلى أنه لا توجد في اللغة الكينيارواندية الكلمات الدقيقة التي تصف بعض اﻷفعال الجنسية ومن ثم فمن الصعب على الضحايا التعبير عن هذه المفاهيم واﻷفكار.
    108. Aunque la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente, la mayor parte de los fondos están garantizados en los presupuestos de los programas nacionales, en primer lugar en el presupuesto del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN 108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004.
    A ese respecto, la Relatora Especial insta firmemente al Gobierno de Haití a que coopere con las organizaciones no gubernamentales y de mujeres con vistas a preparar un amplio informe de síntesis para presentarlo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sin más demora. UN وفي هذا الصدد تناشد المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على إعداد تقرير موحد وشامل يقدم دون إبطاء إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Algunas delegaciones señalaron que el UNFPA debería colaborar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres y de jóvenes a fin de velar por que se incluyan las cuestiones demográficas en los nuevos objetivos de desarrollo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية لضمان إدراج قضايا السكان في الأهداف الإنمائية الجديدة.
    El Comité insta al Estado parte a cooperar más eficazmente con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, particularmente en las actividades complementarias de las observaciones finales. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في تطبيق الاتفاقية، بما في ذلك في مجال متابعة التعليقات الختامية.
    Por último, se procuró, en particular, recabar aportes del sector privado, la comunidad de organizaciones no gubernamentales y las organizaciones femeninas, a fin de lograr una perspectiva equilibrada en el informe consolidado definitivo. UN وبذلت جهود أخرى خاصة للحصول على مدخلات من القطاع الخاص ومجموعة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لكي يعكس التقرير الموحد النهائي وجهات نظر متوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus