Además, la discriminación es una cuestión de la que se ocupan directamente muchos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes, por lo que habría gran diversidad de aportes sustantivos al debate. | UN | والتمييز مسألة يتصدى لها مباشرة عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، مما يعني وجود مجموعة واسعة من المساهمات الفنية في المناقشة. |
Buscan activamente asociaciones con las empresas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en la consecución del crecimiento económico y de objetivos de utilidad social. | UN | وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية. |
A tal efecto, propuso que los diálogos consultivos sobre el Marco con las organizaciones no gubernamentales y otros agentes no estatales se celebraran habitualmente en el marco de las cumbres de la Unión Africana. | UN | ولهذا الغرض، اقترحت أن تصبح الحوارات التشاورية مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن الإطار نشاطا منتظما يجرى على هامش مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي. |
Las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes tienen a su alcance diversos instrumentos de diplomacia preventiva, entre los cuales se incluyen los contactos a nivel popular, la mediación, las misiones sobre derechos humanos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | ومتاح أمام المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة عدد من أدوات الدبلوماسية الوقائية، بما فيها الحوارات على مستوى القواعد الشعبية والوساطة وبعثات حقوق اﻹنسان وحفظ وبناء السلام. |
Estamos convencidos de que éste es sólo un comienzo y de que el Secretario General, junto con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros protagonistas internacionales, encontrará nuevas ideas y más caminos que explorar. | UN | ونحن مقتنعون أن هذه مجرد بداية، وأن اﻷمين العام، بالتضافر مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى على الصعيد الدولي، سيجد أفكارا جديدة ووسائل أخرى جديرة بالتقصي. |
La CEPE mantiene amplias y fructíferas relaciones de cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, en particular con instituciones académicas y asociaciones profesionales. Las organizaciones no gubernamentales concurren periódicamente a las actividades de la Comisión, participando en sus reuniones, seminarios y cursos prácticos. | UN | ٩١ - وتقيم اللجنة علاقات تعاون مثمرة وواسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المؤسسات اﻷكاديمية والرابطات المهنية، وتشارك المنظمات غير الحكومية بانتظام في أنشطة اللجنة بحضور الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Durante el período que abarca el informe, la MNUA siguió sus actividades de concienciación sobre los derechos del niño y apoyó y complementó la labor de protección de menores que realizan el Gobierno, el UNICEF, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. | UN | 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة زيادة الوعي بحقوق الطفل وقامت بأنشطة لدعم وإكمال أعمال حماية الطفل التي تضطلع بها الحكومة واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Un gran número de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil realizaron aportaciones y contribuyeron al intercambio de información que estaba teniendo lugar y a la sensibilización a este respecto. | UN | 9 - وقدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني إسهامات، وأسهمت في الأنشطة الجارية لتبادل المعلومات وإذكاء الوعي. |
La cartera es una publicación anual que contiene una reseña de las distintas formas en que los países afectados planean afrontar los problemas que plantean las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, en asociación con las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros agentes a nivel local, nacional e internacional. | UN | والحافظة منشور سنوي، يقدم لمحة عامة عن الطريقة التي تخطط بها البلدان المتضررة للتصدي للمشاكل الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين المحلي والدولي. |
44. Los gobiernos han reconocido el papel que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en la prestación de asistencia a las personas que viven en la pobreza, por lo cual están cada vez más dispuestos a formar asociaciones para promover políticas y programas de erradicación de la pobreza, incluso de creación de empleo y prestación de servicios sociales básicos. | UN | ٤٤ - وقد اعترفت الحكومات بإمكانية المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني للوصول إلى من يعيشون في فقر، وهي راغبة بدرجة متزايدة في الدخول في شراكات للترويج لسياسات وبرامج القضاء على الفقر، بما في ذلك خلق فرص العمالة وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Desde entonces, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil han desempeñado una importante función en el apoyo de las actividades complementarias de la Cumbre, recordando a los gobiernos los compromisos contraídos en Copenhague y sensibilizando a la opinión pública respecto de las actividades complementarias. | UN | ٧ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، تقوم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدور أساسي في دعم أنشطة متابعة مؤتمر القمة عن طريق تذكير الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن وزيادة الوعي العام بأنشطة المتابعة. |
Los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes (por ejemplo, la OIT), los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil deben vigilar su cumplimiento. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية المعنية (من قبيل منظمة العمل الدولية) والنقابات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، برصد التقيد بهذه المعايير. |
7. Acoge con satisfacción el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad presentado en el 58.º período de sesiones de la Comisión y señala las recomendaciones hechas en ese estudio a la atención de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes; | UN | 7- ترحب بالدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، التي قدمت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وتوجه أنظار الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى ما تضمَنته من توصيات؛ |
7. Acoge con satisfacción el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad presentado en el 58.º período de sesiones de la Comisión y señala las recomendaciones hechas en ese estudio a la atención de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes; | UN | 7- ترحب بالدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، التي قدمت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وتوجه أنظار الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى ما تضمَنته من توصيات؛ |
Colaborar con los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes en la formulación de políticas, procedimientos y directrices en materia de conducta y disciplina, así como en casos de conducta indebida que involucran al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de todas las categorías. | UN | 14 - إقامة اتصال بالدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالسياسات العامة والإجراءات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بقضايا السلوك والانضباط، إلى جانب قضايا سوء السلوك التي تشمل أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، بجميع فئاتهم. |
Coordinar la respuesta de la misión a las víctimas de conductas indebidas por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en coordinación con las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes de la zona de la misión. | UN | 9 - تنسيق ردود البعثة على ضحايا سوء السلوك من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك بالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية الأخرى في منطقة البعثة. |
16. Alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incluir expertos técnicos y estadísticos, en particular de los ministerios que posean conocimientos técnicos relacionados con los temas que se examinen, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda, en las delegaciones ante la Comisión; | UN | 16 - يشجع جميع الدول على النظر في أن تضم إلى وفودها إلى اللجنة خبراء فنيين وإحصائيين، بمن فيهم خبراء فنيون وإحصائيون من الوزارات ذات الخبرة بالمواضيع قيد المناقشة، وكذلك ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء؛ |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios viene manteniendo un diálogo con la OCI en un esfuerzo por llegar a organizaciones no gubernamentales y otros agentes humanitarios en los países islámicos. | UN | 87 - وما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة يقيم حوارا مع منظمة المؤتمر الإسلامي في محاولة لمد جسور التواصل مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في البلدان الإسلامية. |
Se espera que al finalizar estos acontecimientos, se habrán adoptado iniciativas concretas que puedan traducirse rápidamente en la creación de asociaciones nuevas, innovadoras y dinámicas entre los asociados oficiales para el desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, incluido el sector privado, lo que inauguraría una nueva era de cooperación económica internacional para el desarrollo de los PMA. | UN | ويتوقع أن يتم أيضاً في نهاية هذه الأحداث اعتماد مبادرات ملموسة يمكن أن تترجم بسرعة إلى إقامة شراكات جديدة ومبتكرة ومعززة بين الشركاء الرسميين في التنمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، مما يفتح المجال واسعاً أمام قيام تعاون اقتصادي دولي جديد من أجل التنمية لصالح أقل البلدان نمواً. |
14. Alienta a los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a que promuevan y protejan los derechos de las trabajadoras, tomen medidas para eliminar los obstáculos estructurales y jurídicos y los comportamientos sexistas que impiden la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, y adopten medidas positivas para promover la remuneración igual por trabajo igual o de igual valor; | UN | 14 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة، والعمل على إزالة جميع الحواجز الهيكلية والقانونية، وكذلك المواقف المقولبة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، واتخاذ خطوات إيجابية لتشجيع الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛ |
Por consiguiente, el Japón ha prestado apoyo activamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, que desempeña un papel clave en la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros protagonistas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وعليه، فإن اليابان كانت دائما داعماً نشطاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يقوم بدور رئيسي في التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المساعدة الإنسانية. |