Nepal alienta a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que trabajen activamente por la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وقالت إن نيبال تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء على العمل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Promover la colaboración, definir las tareas y acometer una acción coordinada para desarrollar la capacidad entre los protagonistas principales dentro del Gobierno y entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales a escala nacional y regional | UN | :: تعزيز التعاون وتعيين المهام والاضطلاع بالأعمال المنسقة لبناء قدرات الأطراف الرئيسية داخل الحكومة، وبين القطاعات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
2. Insta a los organismos educacionales gubernamentales y no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos por elaborar y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, conforme a la recomendación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena; | UN | ٢ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الانسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
- La colaboración estrecha con nuestros Comités Olímpicos nacionales y otros organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de alentar una amplia participación en los deportes; | UN | ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛ |
Considerando las actividades innovadoras y experimentales del Fondo destinadas a aumentar la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales para que la mujer tenga acceso a los recursos de la cooperación para el desarrollo y una participación plena a todos los niveles del proceso de desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنشطة الصندوق المبتكرة والتجريبية الموجهة لتعزيز القدرات المؤسسية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لضمان توصل المرأة إلى موارد التعاون اﻹنمائي واشتراكها التام، على جميع اﻷصعدة، في العملية اﻹنمائية، |
Interacción mayor entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano nacional y regional | UN | :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي |
i) Fomentar la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de diversos niveles para seleccionar, elaborar y ejecutar programas de educación intersectoriales pertinentes a fin de hacer frente a los retos del cambio climático; | UN | بناء قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على مستويات مختلفة من أجل تحديد وإعداد وتنفيذ البرامج التثقيفية المتعددة القطاعات وذات الصلة، الرامية إلى التصدي لتحديات تغير المناخ؛ |
La Asamblea expresaría su gratitud a todas las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por la asistencia humanitaria, financiera y técnica prestada a los refugiados y los países de acogida, y las insta a que presten asistencia para restaurar los servicios básicos destruidos en los países de acogida de los refugiados. | UN | وتعرب الجمعية أيضا عن تقديرها لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على تقديمها المساعدة اﻹنسانية والمالية والتقنية إلى اللاجئين والبلدان المضيفة، وتطلب إليها أن تساعد في توفير الخدمات اﻷساسية المدمﱠرة في البلدان التي تستضيف لاجئين. |
Es necesario llegar a un consenso entre los diferentes ministerios e institutos gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones tan importantes como los objetivos de las políticas sociales, el nivel de ingresos y gastos públicos y la estructura de los gastos sociales. | UN | 52 - هناك حاجة إلى الوصول إلى توافق في الآراء بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء بشأن القضايا الهامة، من مثل أهداف السياسات الاجتماعية ومستوى الإيرادات والنفقات العامة، وهيكل النفقات الاجتماعية. |
6. Insta a los organismos docentes gubernamentales y no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos por formular y ejecutar programas de educación sobre derechos humanos, como se recomienda en el Plan de Acción, en particular preparando y ejecutando planes nacionales para la educación en la materia; | UN | ٦ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على النحو الموصى به في خطة العمل، وبخاصة من خلال إعداد وتنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
Asimismo, solicita el retorno inmediato a Haití de todos los miembros de la Misión Conjunta Internacional y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a incrementar su cooperación técnica, económica y financiera, a fin de apoyar los esfuerzos de desarrollo económico y social y el fortalecimiento de las instituciones democráticas haitianas. | UN | وكما يطالب بالعودة السريعة الى هايتي لجميع أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي، ويحث المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على مضاعفة تعاونها التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تبذلها، وتعزيزا للمؤسسات الهايتية الديمقراطية. |
La Asamblea instó a los organismos docentes gubernamentales y no gubernamentales a que intensificasen sus esfuerzos por formular y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, como se recomendaba en el Plan de Acción, en particular mediante la preparación y la ejecución de planes nacionales para la educación en la materia. | UN | وحثت الجمعية المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على النحو الموصى به في خطة العمل، وبخاصة من خلال إعداد وتنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional sobre cuestiones relacionadas con las actividades de exploración y aprovechamiento sostenibles de la energía y los correspondientes arreglos de financiación de la energía. | UN | العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية وغير الحكومية على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والدولي بشأن مسائل أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام، وتمويل وترتيبات الطاقة ذات الصلة. |
Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional sobre cuestiones relacionadas con las actividades de exploración y aprovechamiento sostenibles de la energía y los correspondientes arreglos de financiación de la energía. | UN | العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية وغير الحكومية على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والدولي بشأن مسائل أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام، وتمويل وترتيبات الطاقة ذات الصلة. |
El darse cuenta de esto llevó a las mujeres del África meridional pertenecientes a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a reunirse en Windhoek (Namibia) en l994 para determinar de qué manera podrían ser agentes activos además de beneficiarias del desarrollo regional y nacional. | UN | ودفع إدراك هذه الحقيقة النساء في الجنوب اﻷفريقي، في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء، إلى الاجتماع في وندهوك، ناميبيا، في عام ١٩٩٤، ليقررن كيف يمكن أن يصبحن عناصر فاعلة في التنمية الوطنية واﻹقليمية ومستفيدات منها في الوقت نفسه. |
El uso de estas directrices y del módulo de capacitación por elementos gubernamentales y no gubernamentales a nivel internacional, regional, nacional y local debería promover una mayor previsibilidad así como un criterio más amplio en relación con la protección y las necesidades de asistencia de los desplazados internos. | UN | ومن شأن استخدام هذه المبادئ التوجيهية ووحدة التدريب من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على المستويات الدولية والاقليمية والوطنية والمحلية أن يعزز زيادة القدرة على التنبؤ باحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة وتلبيتها على نحو أشمل. |
Ahora ya hay un empeño institucional por coordinar las medidas de intensificación de la movilización de recursos procedentes tanto de fuentes gubernamentales como no gubernamentales. | UN | وتُبذل في الوقت الحالي جهود مؤسسية بغرض تنسيق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد بصورة مكثفة من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء. |
Considerando las actividades innovadoras y experimentales del Fondo destinadas a fortalecer la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales para que la mujer tenga acceso a los recursos de la cooperación para el desarrollo y una participación plena a todos los niveles del proceso de desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنشطة الصندوق المبتكرة والتجريبية الموجهة لتعزيز القدرات المؤسسية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لضمان وصول المرأة إلى موارد التعاون اﻹنمائي واشتراكها التام، على جميع الصُعد، في العملية اﻹنمائية، |
En 1979 el Gobierno estableció el Comité Nacional para la Infancia, que se encarga de coordinar las actividades de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en aras de los niños. | UN | وقد تم التشديد على التعامل مع مريض الإيدز معاملة مماثلة لباقي فئات المجتمع. وتعمل بعض الجهات الحكومية وغير الحكومية على متابعة ذلك. |
En asociación con la Comisión de Derecho Ambiental de la UICN, el UNITAR inició un servicio de enseñanza por correspondencia como elemento central de un programa dirigido a grandes cantidades de personas en las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. | UN | وشرع المعهد ، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في تنفيذ عملية المراسلات التي تحتوي على تعليمات باعتبارها العنصر الرئيسي لبرنامج بلوغ أعداد كبيرة من اﻷشخاص في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء في بلدان في جميع أنحاء العالم. |
Sabemos que no ha de ser fácil crear un orden o asociación -llámese como se quiera- y que esta tarea requerirá la adopción de un paradigma de desarrollo fundamentalmente nuevo que reúna a todos los participantes, gubernamentales y no gubernamentales por igual, como también a las instituciones multilaterales y regionales, para trabajar en conjunto en pro del adelanto económico y social. | UN | ونحن نعلم أن إنشاء ذلك النظام أو تلك المشاركة - أيا كانت التسمية - لن يكون سهلا وسيتطلب اعتماد نموذج جديد تماما للتنمية يجمع كل القوى الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، وكذلك المؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية لتعمل معاً من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
En los últimos meses han cobrado intensidad los debates entre los interesados gubernamentales y no gubernamentales sobre el mayor desarrollo normativo a nivel internacional. | UN | ٨٤ - ازدادت، في الأشهر الأخيرة، حدة المناقشات الدائرة فيما بين أصحاب المصلحة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء بشأن تعزيز وضع المعايير على الصعيد الدولي(). |
Es importante también que tanto las organizaciones gubernamentales como las no gubernamentales asuman activamente las preocupaciones de las mujeres jóvenes así como las de los hombres jóvenes en cada una de las fases del desarrollo de sus programas. | UN | ومن المهم أيضــــا أن تتناول المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حــــد سواء مشاغل الشباب من الرجال والنساء في كل مرحلة من مراحل تخطيط برامجها. |
28. Los programas de asistencia bilateral siguen siendo un vehículo importante a través del cual se ponen en marcha nuevas iniciativas para crear capacidad humana e institucional, al tiempo que prestan apoyo tanto a las organizaciones gubernamentales como a las no gubernamentales en temas relacionados con todos los aspectos del desarrollo sostenible y el cambio climático. | UN | 28- وتبقى برامج المساعدة الثنائية وسيلة هامة تنفذ بواسطتها المبادرات الجديدة من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتقديم الدعم في الآن ذاته إلى المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء في المواضيع المتعلقة بجميع جوانب التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Asimismo, promueve la cooperación y la colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |