"الحكومية وممثلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y representantes de
        
    • gubernamentales y los representantes
        
    • gubernamentales y de representantes de
        
    • gubernamentales y con representantes de
        
    • gubernamentales y a los representantes de
        
    • los gobiernos y los representantes de
        
    El Grupo viajó a Oslo, Stavanger y Tromsø, donde celebró reuniones con autoridades gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وسافر الفريق العامل إلى أوسلو وستافنجر وترومسو حيث عقد اجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    En Kenya, se formuló un proyecto de política sobre desplazamiento interno, mediante un proceso en que participaron organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y representantes de la población de desplazados internos. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Documento de trabajo presentado por el Canadá sobre las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil UN ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني
    En cooperación con los medios de difusión, las universidades y otros establecimientos educativos, las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil, se difundirán amplios informes regionales sinópticos de evaluación de las medidas exitosas. UN وستنشر تقارير إقليمية شاملة موسعة لتقييم التدابير الناجحة، وذلك بالتعاون مع وسائط اﻹعلام والجامعات والمؤسسات التعليمية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Las disposiciones de esta Ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Algunas de las conferencias estuvieron precedidas por reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales y representantes de los jóvenes de las respectivas regiones. UN وقد سبق بعض هذه المؤتمرات اجتماعات عقدت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الشباب عن المناطق الإقليمية المعنية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    La primera mitad de la jornada permitió a los miembros de la Subcomisión, organizaciones no gubernamentales y representantes de los gobiernos y otras partes interesadas, debatir el papel que habría de desempeñar el Foro Social. UN وقد أتيحت في النصف الأول من ذلك اليوم فرصة لأعضاء اللجنة الفرعية والمنظمات غير الحكومية وممثلي الحكومات وأطراف مهتمة أخرى لمناقشة الدور الذي يمكن للمحفل الاجتماعي أن يؤديه.
    - El último parámetro debería reflejar la forma en que las dependencias darían cabida en su labor a la participación de los diversos agentes, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la población local UN ● ينبغي أن يصف البارامتر اﻷخير كيفية قيام وحدة التنسيق الوطنية بمشاركة الفعاليات المختلفة في عملها، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين
    El último parámetro debería describir cómo participan los diversos agentes en la labor del OCN, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de las poblaciones locales. UN ينبغي أن يصف البارامتر الأخير كيف تشارك مختلف الفعاليات في عمل هيئة التنسيق الوطنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de velar por que se escucharan y tuvieran en cuenta los puntos de vista de las poblaciones afectadas, además de las opiniones de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil. UN ورُكِّزَ بوجهٍ خاصٍّ على ضرورة ضمان سماع آراء الناس المتأثرين وأخذها في الاعتبار، بالإضافة إلى آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Al seminario pudieron acceder todas las organizaciones no gubernamentales y los representantes de las minorías acreditados ante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN هذا، وكانت الحلقة مفتوحة لجميع المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات المعتمدين لدى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Asimismo, deben promover la buena gestión pública, el estado de derecho y la igualdad entre el hombre y la mujer en el desarrollo, así como la participación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los representantes del mundo empresarial en los procesos de toma de decisiones. UN ولا بد لهذه البلدان أيضا أن تعزز الحكم الرشيد، وسيادة القانون، والمساواة بين الجنسين في التنمية، ومشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وممثلي عالم الأعمال التجارية في عمليات اتخاذ القرار.
    La Unión Europea acoge con gran beneplácito el enfoque integrado de esta reunión, que permite que los actores gubernamentales y los representantes de la sociedad civil intercambien opiniones de manera abierta. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا شديد بالنهج المتكامل الذي يتخذه هذا الاجتماع، الأمر الذي يتيح للجهات الفاعلة الحكومية وممثلي المجتمع المدني تبادل الآراء بصراحة.
    Consideramos de forma positiva la participación reciente de organizaciones no gubernamentales y de representantes de círculos empresariales y académicos en las deliberaciones del Consejo Económico y Social sobre temas individuales e importantes. UN ولنا رأي إيجابي فيما جرى مؤخرا من إشراك المنظمات غير الحكومية وممثلي رجال اﻷعمال والدوائر اﻷكاديمية في المناقشات المتعلقة بمواضيع فردية ورئيسية.
    De conformidad con su tradición y con la práctica establecida, el Comité mantendría reuniones con organizaciones no gubernamentales y con representantes de entidades del sistema de las Naciones Unidas para recabar información sobre la aplicación de la Convención en los Estados que presentaran informes. UN وستجتمع اللجنة، وفق ما درجت عليه في تقاليدها وممارساتها، مع المنظمات غير الحكومية وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة، بغية الاستماع إلى المعلومات التي ترد بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف.
    El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    Además, John Henriksen manifestó el deseo de que las futuras cuestiones temáticas en las que se centrase el Mecanismo de expertos surgiesen de manera natural de los debates y las consultas oficiosas que emprendiese el Mecanismo con las delegaciones de los gobiernos y los representantes de los pueblos indígenas. UN كما أعرب السيد هنريكسن عن رغبته في أن تؤدي المناقشات والمشاورات غير الرسمية التي تُجريها آلية الخبراء مع الوفود الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية ، بصورة طبيعية، إلى إبراز التركيز المواضيعي المقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus