De ahí que las Consultas constituyan un modelo útil para la colaboración intergubernamental en la esfera de la migración internacional. | UN | ومن ثم تقدم المشاورات نموذجا مفيدا للتعاون الحكومي الدولي في ميدان الهجرة الدولية. |
Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
especial Intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لفريـق الخبراء الحكومي الدولي في الميدان القانوني والمالي |
especial Intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لفريـق الخبراء الحكومي الدولي في الميدان القانوني والمالي |
Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de Trabajo intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones | UN | موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين المنافسة وسياساتها. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Tomando nota de los informes de la Comisión en su 18º período de sesiones y la reunión preparatoria intergubernamental en su 19º período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير اللجنة في دورتها الثامنة عشرة وتقرير الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة، |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Las conclusiones convenidas aprobadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos acerca de los preparativos para la Tercera Conferencia de Examen figuran en el anexo I del informe sobre el 14º período de sesiones. | UN | وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في المرفق اﻷول لتقريره عن دورته الرابعة عشرة. |
Esta es la primera vez que el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos se ha ocupado de la contabilidad de los bancos comerciales. | UN | وهذه أول مرة ينظر فيها فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي في المحاسبة المتعلقة بالمصارف التجارية. |
Facilitar el examen Intergubernamental de medidas para superar los problemas financieros de las Naciones Unidas. | UN | تيسير النظر الحكومي الدولي في تدابير التغلب على المشاكل المالية للأمم المتحدة. |
En algunos casos las estimaciones han sido convertidas en estimaciones expresadas en el equivalente en CO2 en las que se utilizan los potenciales de calentamiento atmosférico adoptados por el IPCC en 1995, para facilitar la comparación de los resultados de los inventarios. | UN | وقد حُولت التقديرات، في بعض الحالات، إلى تقديرات لمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995، من أجل تيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد. |
Además de esta nota, el Comité tendrá a la vista partes del Informe Especial preparado por el IPCC para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, a saber, los resúmenes aprobados por el IPCC en sesión plenaria, en noviembre de 1994, para poner a disposición de los poderes públicos competentes. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المذكرة ستكون أمام اللجنة أجزاء من التقرير الخاص الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وهي موجزات لواضعي السياسة العامة أُقرﱠت في الاجتماع العام للفريق الحكومي الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Es necesario considerar a nivel intergubernamental las implicaciones concretas que la reforma tendrá para el Trabajo en el terreno. | UN | ولا بد أن ننظر على الصعيد الحكومي الدولي في الآثار المحددة للإصلاح على الجهود التي تبذل على أرض الواقع. |
En consecuencia, la Comisión convocará la reunión preparatoria intergubernamental del 23 al 27 de febrero de 2009 en Nueva York. | UN | ولذلك، ستعقد اللجنة الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي في نيويورك في الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2009. |
Me complace decir que hay un interés creciente, tanto a nivel nacional como en la Comisión Europea, en brindar apoyo a una labor intergubernamental sobre energía sostenible con esfuerzos concretos de cooperación para el desarrollo. | UN | ويسعدني للغاية أن أقول إن هناك اهتماما متزايدا على كل من الصعيد الوطني وصعيد اللجنة اﻷوروبية بدعم العمل الحكومي الدولي في مجال الطاقة المستدامة بجهود ملموسة للتعاون اﻹنمائي. |
f) Promover la cooperación intergubernamental respecto a los productos básicos y crear consenso sobre las formas de integrar las políticas relacionadas con los productos básicos en los siguientes instrumentos: | UN | (و) تعزيز التعاون الحكومي الدولي في مجال السلع الأساسية وبناء توافق في الآراء بشأن سبل إدماج سياسات السلع الأساسية في: |