"الحكومي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamental en
        
    • Gobierno en
        
    • público en
        
    • pública en
        
    • estatal en
        
    • gubernamental al
        
    • gubernamentales en
        
    • estatal de
        
    • gubernamental de
        
    • público de
        
    • públicas en
        
    • Estado en
        
    • pública de
        
    • los gobiernos en
        
    • gubernamental del
        
    Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة.
    En una ocasión les fue denegado el acceso al aeropuerto gubernamental en Catumbela. UN وفي احدى المرات، مُنع الفريق من دخول المطار الحكومي في كاتومبيلا.
    Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de Gobierno en los proyectos de ejecución nacional. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    Los gastos del Gobierno en el sector social se han centrado en la educación, la salud pública y los servicios básicos, como los del agua potable y la electricidad. UN وتركز اﻹنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي على التعليم والصحة العامة والخدمات اﻷساسية مثل مياه الشرب والكهرباء.
    La mayoría de los países concedió prioridad al aumento del gasto público en salud y educación. UN وقد لوحظ أن زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم كانت لها أولوية في أغلب البلدان.
    Contratación pública en el marco de la Organización Mundial del Comercio UN الاشتراء الحكومي في اطار منظمة التجارة العالمية
    Una de las principales transformaciones estructurales promovidas por la reforma en Cuba es el crecimiento de la participación no estatal en la economía. UN ويتمثل أحد التغييرات الهيكلية الرئيسية التي يسعى إليها اﻹصلاح في كوبا في زيادة مشاركة القطاع غير الحكومي في الاقتصاد.
    Contribución del sector privado y el sector no gubernamental al suministro de viviendas a los grupos de ingresos bajos UN مساهمة القطاع الخاص والقطـاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    El Asesor principal orienta la acción gubernamental en esta esfera y asegura la coordinación de las dependencias de derechos humanos creadas en varios ministerios. UN ويوجه المستشار اﻷول العمل الحكومي في هذا الميدان ويكفل التنسيق بين وحدات حقوق اﻹنسان المنشأة في مختلف اﻹدارات الوزارية.
    Recientemente se ha manifestado un apoyo creciente en favor de una acción gubernamental en la esfera en la que coinciden el desarme y el desarrollo, es decir, en la esfera de la conversión. UN وقد ازداد مؤخرا تأييد التدخل الحكومي في المجال الذي يتلاقى فيه نزع السلاح والتنمية، أي مجال التحويل.
    En muchos casos, los Estados hicieron participar al sector no gubernamental en la planificación y ejecución de los programas en el plano nacional. UN وفي كثير من الحالات، أشركت الدول القطاع غير الحكومي في تخطيط البرنامج وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    El empleo en el sector no estructurado es importante para la economía nacional, pues absorbe mano de obra sobrante y reduce los gastos del Gobierno en programas sociales. UN والعمل في القطاع غير النظامي مهم للاقتصاد الوطني ﻷنه يستوعب فائض العمالة ويقلل اﻹنفاق الحكومي في المجال الاجتماعي.
    El empleo en el sector no estructurado es importante para la economía nacional, pues absorbe mano de obra sobrante y reduce los gastos del Gobierno en programas sociales. UN والعمل في القطاع غير النظامي مهم للاقتصاد الوطني ﻷنه يستوعب فائض العمالة ويقلل اﻹنفاق الحكومي في المجال الاجتماعي.
    En Filipinas se pone el acento en el aumento de la participación del Gobierno en la financiación de la enseñanza y en el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وفي الفلبين، تعاظم التشديد على زيادة حصص التمويل الحكومي في التعليم، وتحسين جودة التعليم.
    Por otro lado, se espera recortar el gasto público en el período que se analiza. UN ومن المتوقع تخفيض الإنفاق الحكومي في الفترة المشمولة بالتوقعات.
    Amortiguar los efectos de la escasez de ingresos o sostener la capacidad de gasto público en épocas de escasez. UN تخفيف تأثير نقص الإيرادات أو دعم قدرات الإنفاق الحكومي في فترات نقص الإيرادات
    Paralelamente, en muchos países está disminuyendo la inversión pública en el sector agrícola. UN وينخفض في الوقت نفسه الاستثمار الحكومي في القطاع الزراعي في بلدان عديدة.
    Por otro lado, el rompimiento del monopolio estatal en el usufructo de la tierra ha creado una dinámica positiva en el campo cubano. UN ومن جهة أخرى، فإن كسر الاحتكار الحكومي في الاستنفاع من اﻷرض قد خلق دينامية ايجابية في الريف الكوبي.
    16/15 Contribución del sector privado y el sector no gubernamental al suministro de viviendas a los grupos de ingresos bajos UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    No obstante, esos países tendieron a mantener la orientación y la intervención gubernamentales en sectores con gran potencial de crecimiento. UN ومع ذلك، جنحت إلى المحافظة على التوجيه الحكومي والتدخل الحكومي في القطاعات المتميزة بإمكانية نمو قوية.
    Se le realizó una intervención quirúrgica de urgencia en el hospital estatal de Diyarbakir. UN وأجريت له جراحة عاجلة في المستشفى الحكومي في دياربكير.
    Por otra parte, el PNUD desempeñaba un papel importante en la reforma gubernamental de Antigua y Barbuda. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي البرنامج اﻹنمائي دورا مهما في اﻹصلاح الحكومي في أنتيغوا وبربودا.
    A su puesta en libertad, ingresó en el hospital público de Trivandrum para ser tratado de las heridas que aparentemente había sufrido mientras se encontraba detenido. UN ولدى الإفراج عنه، دخل المستشفى الحكومي في تريفاندروم لعلاجه من جروحه التي يدعى أنه أصيب بها أثناء وجوده في سجن الشرطة.
    Estas últimas décadas se han caracterizado también por una mejora constante de las tasas de matriculación, lo que denota una continuidad de las inversiones públicas en el ámbito de la enseñanza y la educación y el carácter prioritario de este sector en Qatar. UN يضاف إلى هذا استمرارية نمو معدلات مستويات القيد في العقود الأخيرة، مما يدل على مواصلة الاستثمار الحكومي في مجالات التربية والتعليم، وإدراجه ضمن أولويات دولة قطر في السنوات الأخيرة.
    Esto, sin duda llegará al fiscal del Estado en Moscú. Open Subtitles هو سَيَجِدُ طريقَه بلا شك إلى المدعي الحكومي في موسكو.
    Se sumó a la administración pública de Sierra Leona en 1964 y al Ministerio de Relaciones Exteriores en 1969. UN انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969.
    Debería hacerse hincapié en la función de los gobiernos en cuanto a la elaboración y el fomento de una política propicia y de los marcos jurídico e institucional necesarios. UN وينبغي التأكيد على الدور الحكومي في وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بالأطر القانونية والمؤسسية.
    Sí, le quiero en el edificio gubernamental del 703 de Grand Avenue a las 18:00. Open Subtitles نعم,أريدك أن تجلبه الى المبنى الحكومي في شارع 703 في الساعة السادسة مساءً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus