Se trata en particular de Fawzat Wahbi, Siham Mafraŷ, Ibtissam Nasr y Waŷdi Al Halabi. | UN | - في التعليم أصلا مثل: فوزات وهبي - سهام مفرج - ابتسام نصر- وجدي الحلبي ... |
49. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) también está a favor de la propuesta de Benin. | UN | 49 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنها تؤيد كذلك اقتراح بنن. |
26. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que el resultado de la votación también decepciona a su delegación. | UN | 26 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها أيضاً يشعر بخيبة الأمل بسبب نتيجة التصويت. |
En las primeras horas de ese día, las Fuerzas Especiales de Israel asaltaron y rodearon el hogar de la familia al-Halabi en Rujeeb. | UN | ففي فجر ذلك اليوم، داهمت قوات إسرائيلية خاصة منزل أسرة الحلبي في رجيب وطوقته. |
Se retiran la Sra. Tsemel y el Sr. Halaby. OTROS ASUNTOS | UN | ٣٦ - خرج كل من السيدة تسيميل والسيد الحلبي. |
Sra. Halabi (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación desea explicar su posición sobre los proyectos de resolución A/63/L.48 y A/63/L.49. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يشرح تصويته بخصوص مشروعي القرار A/63/L.48 و A/63/L.49. |
44. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su delegación votó en contra de la aprobación del párrafo 15 del proyecto de resolución. | UN | 44 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها صوت ضد اعتماد الفقرة 15 من مشروع القرار. |
La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su país se suma al consenso pero deplora la negativa a añadir un párrafo que figuraba ya en el proyecto de resolución adoptado el año anterior. | UN | 37 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء ولكنها تأسف لرفض إدراج فقرة كانت ترد في الأصل في مشروع القرار المعتمد السنة الماضية. |
El Sr. Halabi (República Árabe Siria) dice que su país cuenta con una sociedad joven y, por consiguiente, asigna la máxima prioridad a los niños y a su bienestar, tal como ponen de manifiesto su plan nacional y sus enfoques normativos, encaminados a mejorar la situación de los niños. | UN | 35 - السيد الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يضم مجتمعا شابا، ومن ثم، فإنه يولي الأولوية للأطفال ورعايتهم، كما يتضح في خطته الوطنية وأنهج سياساته التي تستهدف تحسين حالة الأطفال. |
La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que la eliminación del racismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación constituyen las preocupaciones capitales de las Naciones Unidas, dado que son su base. | UN | 46 - السيد الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قال إن كلا من القضاء على العنصري وحق الشعوب في تقرير المصير ما برح مبعث اهتمام كبير لدى الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
27. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su delegación votó en apoyo del proyecto de resolución porque está convencida de que es necesario condenar todas las formas de intolerancia y discriminación. | UN | 27 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار في ضوء اقتناعه بضرورة إدانة جميع أشكال التعصب والتمييز. |
La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que la Constitución de su país y su política de desarrollo consagran la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | 23 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة مقرران في دستور بلدها وفي سياسته الإنمائية. |
La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su Gobierno trabaja sobre el terreno y por medio de su marco legislativo para fomentar y proteger los derechos del niño. | UN | 27 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن حكومتها تعمل في هذا الميدان، من خلال إطارها التشريعي على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
14. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que en el estudio se tendría que haber hecho más hincapié en los destructivos efectos del colonialismo en los derechos de la mujer. | UN | 14 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنه كان ينبغي أن تكون الدراسة أكثر تركيزاً على الأثر الهدَّام للاستعمار فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
20. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que la continuada ocupación de territorios en el Oriente Medio ofrece pocas esperanzas de que se pueda lograr una situación estable en la región. | UN | 20 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن استمرار الاحتلال في الشرق الأوسط لا يبعث على كبير أمل في إيجاد وضع مستقر. |
Sra. Halabi (República Árabe Siria) (habla en árabe): Detener la propagación del VIH/SIDA es un objetivo internacional, regional y nacional, ya que la enfermedad supone una grave amenaza para la sociedad humana y su desarrollo social y económico. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): لا يزال الحد من انتشار الإيدز هدفا عالميا وإقليميا ومحليا، لما يشكله هذا المرض من خطر على المجتمع الإنساني وتطوره الاجتماعي والاقتصادي. |
Sra. Halabi (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación pidió la palabra para explicar su posición respecto de la resolución 62/124, titulada " Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " , que acaba de ser aprobada por la Asamblea. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلام لشرح تصويته فيما يخص مشروع القرار 62/124 المعنون " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ، الذي اعتمدته الجمعية للتو. |
73. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) se compromete, por su parte, a aplicar las disposiciones del párrafo 4 de la resolución 48/141 de la Asamblea General y votará, por consiguiente, a favor de la propuesta de Benin. | UN | 73 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): تعهدت أن تطبق أحكام الفقرة الرابعة من القرار 48/141 وسوف تصوت تأييدا لاقتراح بنن. |
Suboficial Mayor Qaddur Khalid al-Halabi (nombre de la madre: Bad ' ah), 1965, Hama | UN | إصابته بطلق ناري مساعد 1 قدور خالد الحلبي والدته بديعة مواليد 1965 حماة قسم الحاضر بحماة |
La tragedia de la familia al-Halabi conmovió a toda la nación e hizo que los continuos llamamientos a la calma por la parte palestina parecieran fútiles, pues las familias palestinas siguen presenciando cómo familias inocentes en todo el país se ven afectadas sin causa ni justificación por tragedias inenarrables. | UN | وقد صدمت مأساة أسرة الحلبي الشعب عن بكرة أبيه وجعلت النداءات إلى مواصلة تحلي الجانب الفلسطيني بالهدوء تبدو عقيمة في ظل ما تشهده العائلات الفلسطينية باستمرار من مآس لا حصر لها تلمّ بأسر بريئة في جميع أنحاء البلاد دون سبب أو مبرر. |
:: Baz, Jamil, Khullasat ahkam mahkamat al-tamyiz al-madani, Manshurat al-Halabi (s.d.) | UN | - باز جميل، خلاصة أحكام محكمة التمييز المدنية، منشورات الحلبي. |
El 17 de junio, colonos judíos, acompañados por soldados israelíes, penetraron en la casa de Nabil Al Halaby de Hebrón y atacaron a sus residentes. | UN | ٥٢٣ - قام مستوطنون يهود يصحبهم جنود إسرائيليون باقتحام منزل نبيل الحلبي بالخليل والاعتداء على أهل المنزل في ١٧ حزيران/يونيه. |