"الحلقات الدراسية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seminarios sobre
        
    • seminarios de
        
    En el curso de estos cuatro años se celebraron una multiplicidad de seminarios sobre temas especializados. UN وعقدت أثناء السنوات اﻷربع العديد من الحلقات الدراسية بشأن مواضيع متخصصة.
    Dirigió varios seminarios sobre cuestiones relacionadas con: UN أدارت عدداً من الحلقات الدراسية بشأن مسائل تتعلق بما يلي:
    seminarios sobre mantenimiento de la paz UN الحلقات الدراسية بشأن حفظ السلام
    Ciclo de seminarios sobre el género y la brecha digital UN :: سلسلة الحلقات الدراسية بشأن الجنسين والفجوة الرقمية
    :: Participación en diferentes seminarios sobre la propiedad intelectual, el arbitraje comercial internacional y los derechos humanos; UN :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛
    seminarios sobre políticas de seguridad pública UN الحلقات الدراسية بشأن سياسات الأمن العام
    A. seminarios sobre la actividad del Gobierno UN ألف- الحلقات الدراسية بشأن العمل الحكومي
    En el primer semestre de 1996, la Misión cooperará con otra serie de seminarios sobre cuestiones relativas al derecho internacional y técnicas de investigación de denuncias sobre violaciones a los derechos humanos. UN وستتعاون البعثة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ في عقد مجموعة أخرى من الحلقات الدراسية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي وأساليب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En este sentido, no podemos dejar de rendir homenaje a la OIF por la labor asidua que realiza al organizar seminarios sobre los temas más importantes que figuran en el programa de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتنا أن نشيد بمنظمة الفرنكوفونية للعمل الدؤوب الذي تضطلع به في تنظيم الحلقات الدراسية بشأن أهم القضايا المعاصرة المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    También en 2000 y bajo los auspicios de PHARE, el Instituto Europeo de Bucarest organizó una serie de seminarios sobre competencia y ayuda pública. UN وفي عام 2000 أيضاً، نظّم المعهد الأوروبي في بوخارست، برعاية برنامج العمل لإعادة بناء الاقتصاد، مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن قضايا المنافسة والمعونة المقدمة من الدولة.
    El Programa mundial contra la corrupción ha organizado una serie de actividades sobre el terreno y varios seminarios sobre corrupción, basados en las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى البرنامج العالمي لمكافحة الفساد مجموعة من الأنشطة على المستوى الميداني ونظم عددا من الحلقات الدراسية بشأن الفساد مستفيدا من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة.
    Se está planeando, en cooperación con la CESPAP, una serie de seminarios sobre la facilitación del comercio que serán organizados por el International Institute for Trade and Development de Bangkok. UN وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يجري التخطيط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن تيسير التجارة وستُعقد عن طريق المعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك.
    Asimismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores organiza desde 2001 una serie de seminarios sobre medio ambiente y desarrollo sostenible, derechos humanos y paz y seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك ما بَرِحَت وزارة الخارجية تُنَظِّم منذ عام 2001 عدداً من الحلقات الدراسية بشأن البيئة والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلم والأمن.
    Para apoyar ese proceso y ayudar a los Departamentos y las oficinas situadas fuera de la Sede a preparar sus presentaciones ante el Comité de Examen de los Proyectos, la División de Servicios de Tecnología de la Información ha venido realizando una serie de seminarios sobre la elaboración de estudios de viabilidad de alto nivel. UN ودعما لهذه العملية ولمساعدة الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقر في إعداد عروضها للجنة، نظمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن وضع المبررات التجارية الرفيعة المستوى.
    La Academia de Justicia organiza todos los años varios seminarios sobre temas específicos dirigidos fundamentalmente a jueces y fiscales que trabajan en el tema sobre el que versa el seminario. UN وتعقد أكاديمية العدل سنويا عددا من الحلقات الدراسية بشأن قضايا الساعة، موجهة في المقام الأول للقضاة والمدعين العامين العاملين في الميدان المعني.
    El PNUD y distintas instituciones académicas de Darfur contribuyen al programa de reconciliación mediante una serie de seminarios sobre el imperio de la ley que promueven el diálogo sobre ese tema y la resolución pacífica de conflictos. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الأكاديمية في دارفور في برنامج المصالحة عن طريق سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن سيادة القانون، تهدف إلى تعزيز الحوار حول سيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    La División de la Asociación para el Empoderamiento de la Mujer desempeña un papel activo en el asesoramiento de los miembros en general y en el empoderamiento de las mujeres miembros mediante seminarios sobre este tema y la igualdad de género. UN وتقوم شعبة الرابطة لشؤون تمكين المرأة بدور نشط في توجيه أعضائها عامة وتمكين الأعضاء من الإناث، من خلال عقد الحلقات الدراسية بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Se han incorporado en dicho proyecto la realización de diversos seminarios sobre derechos humanos en todo el país, el fortalecimiento de los departamentos y facultades de derechos humanos en varias universidades, la realización de investigaciones y estudios sobre derechos humanos, así como otros programas educacionales; UN ويتضمن أيضا عقد مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وتعزيز الأقسام والكليات التي تُدرّس حقوق الإنسان بمختلف الجامعات، وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان، إضافة إلى إدماج برامج تعليمية أخرى في هذا المشروع؛
    iii) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armas y desarme y exposiciones sobre cuestiones objeto de negociación en la Conferencia de Desarme; UN ' 3` توفير مواد إعلامية ومساهمة فنية في الحلقات الدراسية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    Cada año se ofrecen regularmente otros seminarios sobre la trata de personas, los más recientes de los cuales se impartieron en febrero de 2008, octubre de 2009 y marzo de 2010. UN ويُنظم المزيد من الحلقات الدراسية بشأن الاتجار بالأشخاص بصورة منتظمة سنوياً، وعقدت هذه الحلقات الدراسية في السنوات الأخيرة في شباط/فبراير 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2009 وآذار/مارس 2010.
    Varios Estados Partes informaron de la organización de foros de donantes o de seminarios de asociados contra la desertificación a fin de intentar crear acuerdos de participación, pero los resultados de esas iniciativas fueron muy diversos. UN وأبلغت عدة أطراف عن تنظيم " محافل الجهات المانحة " أو " الحلقات الدراسية بشأن الشراكة في مكافحة التصحر " لمحاولة إبرام اتفاقات شراكة ولكن نجاحها كان بين بين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus