También se incluirán información sobre seminarios y conferencias y anuncios de publicaciones. | UN | وسيكون من ضمنها أيضا برنامج للمعلومات عن الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإعلانات المنشورات. |
El tema principal de todos los seminarios y conferencias fue el problema de la explotación sexual de los niños y del aumento del fenómeno. | UN | وكان الشاغل الرئيسي لجميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات هو مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال وتفاقمها. |
Reviste una importancia similar el hecho de que la Misión ha trabajado incansablemente a fin de promover los valores democráticos mediante la realización de clases, seminarios y conferencias que han llegado a más de 6.000 haitianos. | UN | ومن اﻷهمية المساوية بمكان أن تعمل البعثة بلا كلل على تعزيز القيم الديمقراطية عن طريق توفير الدروس وعقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات لما يزيد على ٦ ٠٠٠ من الناس الهايتيين العاديين. |
• Presentación de documentos de investigación en diversos seminarios y conferencias celebrados en Cartagena (Colombia), Santander (España), Beirut (Líbano) y Ankara (Turquía). | UN | ● تقديم ورقات بحثية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في كارتاخينا، كولومبيا؛ وسانتاندر، اسبانيا؛ وبيروت، لبنان؛ وأنقرة، تركيا. |
seminarios y conferencias internacionales en que hizo uso de la palabra | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات العالمية التي تكلم فيها |
- Número de seminarios y conferencias organizados; | UN | عدد الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تم تنظيمها؛ |
- Participó en muchos seminarios y conferencias relativos al sistema judicial burundiano; | UN | :: المشاركة في كثير من الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعنية بالنظام القضائي البوروندي. |
Los Estados miembros han proporcionado la información que figura a continuación respecto de la organización de seminarios y conferencias internacionales y la prestación de apoyo a ellos. | UN | قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بتنظيم ودعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية. |
Los miembros de la División son invitados a participar en los seminarios y conferencias de la Dependencia. | UN | ويدعى أعضاء الشعبة إلى المشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تعقدها الوحدة. |
seminarios y conferencias durante el período 2001-2002* | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في 2001-2002* |
Asistencia a reuniones académicas y otros seminarios y conferencias internacionales de las Naciones Unidas sobre el mantenimiento de la paz | UN | حضور الحلقات الدراسية والمؤتمرات الأكاديمية والدولية الأخرى في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة |
seminarios y conferencias celebrados en 2003 y 2004 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في عامي 2003 و 2004 |
seminarios y conferencias celebrados en 2003 y 2004 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في عامي 2003 و 2004 |
La citada universidad organiza seminarios y conferencias internacionales varios e invita a especialistas de reputación internacional a que participen en ellos. | UN | وتنظم جامعة ماكاو عددا من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية وتوجه دعوات لعلماء بارزين على الصعيد الدولي للمشاركة فيها. |
La Federación Internacional de Mujeres Juristas ha estado trabajando con ese objetivo, estudiando y debatiendo las consecuencias jurídicas de esos asuntos en distintos seminarios y conferencias celebrados en diversos países de todo el mundo. | UN | وما فتئ الاتحاد يعمل بهدف بلوغ هذا الهدف، وهو يدرس ويناقش العواقب القانونية لهذه المسائل في كافة الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي جرى تشجيعها بشتى البلدان على صعيد العالم بأسره. |
seminarios y conferencias celebrados en 2004 y 2005 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي عقدت في عامي 2004 و 2005 |
seminarios y conferencias celebrados en 2004 y 2005 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي عقدت في عامي 2004 و 2005 |
Los participantes en estos seminarios y conferencias intercambian puntos de vista sobre la manera en que se aborda el problema en Asia Sudoriental. | UN | ويتبادل المشاركون في هذه الحلقات الدراسية والمؤتمرات الآراء يشأن كيفية معالجة المشكلة في جنوب شرق آسيا. |
La UNAMID ha tomado medidas para asegurar la inclusión de empresas locales en los diversos seminarios y conferencias; ii. | UN | وتتخذ العملية المختلطة خطوات لكفالة إدراج شركات محلية من خلال عقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة. |
De hecho, el contenido de algunos seminarios y conferencias se ha adaptado recientemente para armonizarlos con las actuales necesidades, haciéndose especial insistencia en las cuestiones relacionadas con el estatuto final. | UN | وفي الحقيقة، جرى في الآونة الأخيرة تعديل محتويات بعض الحلقات الدراسية والمؤتمرات لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية، مع التركيز على مسائل الوضع النهائي، على وجه الخصوص. |
La organización de diversos seminarios y coloquios y la publicación del Anuario Jurídico y otros instrumentos, difundidos por vía electrónica, han permitido que un público cada vez más numeroso se familiarice con el derecho internacional. | UN | وقد أتاح عقد عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات ونشر الحولية القانونية وغيرها من الصكوك بالوسائط الإلكترونية اطلاع الجمهور على القانون الدولي. |