"الحلم الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sueño que
        
    • el sueño
        
    • sueños que
        
    Recuerdas ese sueño que solia tener cuando era pequeña... sobre el oso en la montaña? Open Subtitles اتذكروا الحلم الذي كنت احلمه و انا صغير عن الدبه التي في الجبل
    Un sueño que está siendo desafiado por cierta chica insensatamente competitiva, llamada Cynthia. Open Subtitles الحلم الذي يبدوا الأن تحدياً من المنافسة المجنونة التي تدعا سينثيا
    Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. UN هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي.
    Mas las manos que construyeron la Torre de Babel no conocían el sueño con el que había fantaseado el cerebro que la había planeado. Open Subtitles لكن الأيدي التي بنت برج بابل لم تكن تعلم شيئا عن هذا الحلم الذي تصوره العقل و كان هائما به
    La paz es el sueño que nos ha acompañado durante toda nuestra historia. UN فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا.
    Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. UN وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا.
    Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. UN وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم.
    De esa forma, Armenia pasó a ser un país monoétnico, sueño que los armenios venían acariciando desde hacía mucho tiempo. UN وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد.
    Cuando me convertí en modelo sentí que finalmente había logrado el sueño que había tenido desde niña. TED لذلك حين أصبحت عارضة أزياء، أحسست بأني أخيرًا سأحقق الحلم الذي طالما حلمت به منذ كنت طفلة.
    Este rápido movimiento ocular es propio del sueño que atribuíamos exclusivamente a mamíferos y aves. TED حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط.
    Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche. Open Subtitles هذا يجعلني أتذكر الحلم الذي رأته الليله الماضيه
    Ma, ¿recuerdas el sueño que escribí en mi diario? Open Subtitles أمي، أتتذكرين الحلم الذي كتبت عنه في مفكرتي؟
    Estoy tan cerca de concretar el sueño que... que una vez compartimos. Open Subtitles انا على وشك انجاز الحلم الذي اشتركنا مرة به
    Pero, eh, recuérdame que te cuente el sueño que tuve anoche... porque hay algo realmente... Open Subtitles و لكن, آه, ذكرني بأن أخبرك عن هذا الحلم الذي راودني ليلة البارحة لأنه كان فيه بعض الأشياء المضحكة حقا
    Pero verán... ... ella los había visto tantas veces en sus sueños... ... que creyó que todavía veía un sueño que aún no se había disipado. Open Subtitles لكن هي رأتهم في أسرّتهم غالبا في أحلامها و إعتقدت ان هذا كان فقط الحلم الذي كان لا يزال يراودها
    Cuéntales el sueño que tuviste el otro día. Open Subtitles أخبرهم عن الحلم الذي كان لديك في تلك الليله
    ¿Quieren saber del sueño que tuve anoche? Open Subtitles أتريدون يارفاق أن تسمعوا عن الحلم الذي راودني بالأمس؟
    Este es el sueño sobre el cual debemos trabajar, y lograr. UN هذا هو الحلم الذي ينبغي أن نعمل من أجله ونحوله الى واقع.
    Debemos comprender que el sueño milenario de los tayik, su independencia como Estado, corre hoy un grave peligro. UN وعلينا أن نعي أن الحلم الذي راود الطاجيك منذ ألف سنة بتكوين دولة لهم إنما يتعرض اليوم لخطر حقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus