Recuerdas ese sueño que solia tener cuando era pequeña... sobre el oso en la montaña? | Open Subtitles | اتذكروا الحلم الذي كنت احلمه و انا صغير عن الدبه التي في الجبل |
Un sueño que está siendo desafiado por cierta chica insensatamente competitiva, llamada Cynthia. | Open Subtitles | الحلم الذي يبدوا الأن تحدياً من المنافسة المجنونة التي تدعا سينثيا |
Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. | UN | هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي. |
Mas las manos que construyeron la Torre de Babel no conocían el sueño con el que había fantaseado el cerebro que la había planeado. | Open Subtitles | لكن الأيدي التي بنت برج بابل لم تكن تعلم شيئا عن هذا الحلم الذي تصوره العقل و كان هائما به |
La paz es el sueño que nos ha acompañado durante toda nuestra historia. | UN | فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا. |
Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. | UN | وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا. |
Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. | UN | وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم. |
De esa forma, Armenia pasó a ser un país monoétnico, sueño que los armenios venían acariciando desde hacía mucho tiempo. | UN | وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد. |
Cuando me convertí en modelo sentí que finalmente había logrado el sueño que había tenido desde niña. | TED | لذلك حين أصبحت عارضة أزياء، أحسست بأني أخيرًا سأحقق الحلم الذي طالما حلمت به منذ كنت طفلة. |
Este rápido movimiento ocular es propio del sueño que atribuíamos exclusivamente a mamíferos y aves. | TED | حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط. |
Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche. | Open Subtitles | هذا يجعلني أتذكر الحلم الذي رأته الليله الماضيه |
Ma, ¿recuerdas el sueño que escribí en mi diario? | Open Subtitles | أمي، أتتذكرين الحلم الذي كتبت عنه في مفكرتي؟ |
Estoy tan cerca de concretar el sueño que... que una vez compartimos. | Open Subtitles | انا على وشك انجاز الحلم الذي اشتركنا مرة به |
Pero, eh, recuérdame que te cuente el sueño que tuve anoche... porque hay algo realmente... | Open Subtitles | و لكن, آه, ذكرني بأن أخبرك عن هذا الحلم الذي راودني ليلة البارحة لأنه كان فيه بعض الأشياء المضحكة حقا |
Pero verán... ... ella los había visto tantas veces en sus sueños... ... que creyó que todavía veía un sueño que aún no se había disipado. | Open Subtitles | لكن هي رأتهم في أسرّتهم غالبا في أحلامها و إعتقدت ان هذا كان فقط الحلم الذي كان لا يزال يراودها |
Cuéntales el sueño que tuviste el otro día. | Open Subtitles | أخبرهم عن الحلم الذي كان لديك في تلك الليله |
¿Quieren saber del sueño que tuve anoche? | Open Subtitles | أتريدون يارفاق أن تسمعوا عن الحلم الذي راودني بالأمس؟ |
Este es el sueño sobre el cual debemos trabajar, y lograr. | UN | هذا هو الحلم الذي ينبغي أن نعمل من أجله ونحوله الى واقع. |
Debemos comprender que el sueño milenario de los tayik, su independencia como Estado, corre hoy un grave peligro. | UN | وعلينا أن نعي أن الحلم الذي راود الطاجيك منذ ألف سنة بتكوين دولة لهم إنما يتعرض اليوم لخطر حقيقي. |