"الحل المفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la solución preferida
        
    • la solución preferible
        
    • la mejor solución
        
    • la preferida
        
    Entre éstas, la repatriación voluntaria se considera la solución preferida. UN ومن بين هذه تعتبر العودة الاختيارية الى الوطن الحل المفضل.
    Se ha propuesto el sistema de liquidación de una suma global como la solución preferida. UN واقتُرح اتباع النهج المتعلق بالتوصل إلى تسوية بمبلغ إجمالي باعتبار أن ذلك هو الحل المفضل.
    La repatriación voluntaria es la solución preferida de los problemas de los refugiados. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    En los últimos años la comunidad internacional ha puesto el acento en la repatriación voluntaria como la solución preferible. UN بيد أن المجتمع الدولي ركز خلال السنوات اﻷخيرة على العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها الحل المفضل بدرجة كبيرة.
    " Si Alsacia y Lorena hubieran podido mantener una población equivalente, la expulsión en masa habría sido con diferencia la mejor solución. UN ' ' إن الطرد الشامل ربما كان هو الحل المفضل إلى حد كبير، لو استطعنا أن نضمن في الألزاس واللورين عددا مماثلا من السكان.
    Entre las soluciones tradicionalmente adoptadas para resolver los problemas de los refugiados, la repatriación en condiciones de seguridad y dignidad y conforme a la libre voluntad de los refugiados sigue siendo la preferida. UN 6 - ومن بين الحلول القائمة بصورة تقليدية في ميدان حل مشاكل اللاجئين, يلاحظ أن الحل المفضل مازال متمثلا في الإعادة إلي الوطن في ظل أحوال تتسم بالأمن والكرامة مع توفر المشيئة الحرة لدي اللاجئين.
    A decir verdad, el regreso parecería ser la solución preferida de la mayoría de los desplazados. UN والواقع أن العودة هي الحل المفضل على ما يبدو بالنسبة لأغلبية المشردين.
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    Al ser la solución preferida por los refugiados el regreso al hogar, 2002 fue un año que se caracterizó por algunos éxitos. UN 28 - نظراً لأن الحل المفضل للاجئين هو العودة إلى الوطن، كانت سنة 2002، سنة متسمة بعدد من النجاحات.
    Esta es la solución preferida de la Misión, tanto desde el punto de vista técnico como de la seguridad. UN وهذا هو الحل المفضل لدى البعثة من المنظور الأمني والتقني على حد سواء.
    la solución preferida en los estudios es un puente principal de 14 km de largo y dos viaductos marinos de acceso de 8 km y 6 km respectivamente. UN ويتمثل الحل المفضل في الدراسات في جسر رئيسي طوله ١٤ كيلومترا وقنطرتين بحريتين موصلتين وطولهما ٨ كيلومترات و ٦ كيلومترات على التوالي.
    65. Se describió la repatriación como la solución preferida que se aplicaba a la apremiante situación de los refugiados. UN ٥٦ - ووصفت اﻹعادة إلى الوطن بأنها الحل المفضل لمحنة اللاجئين.
    Desde el punto de vista de la protección internacional de los refugiados, es esencial encontrar remedios para la falta de protección en los países de origen con objeto de alcanzar la solución preferida de la repatriación voluntaria, y también de prevenir futuras corrientes de refugiados. UN ومن وجهة نظر الحماية الدولية للاجئين، يعتبر العثور على علاج لغيبة الحماية في بلدان المنشأ أمراً أساسياً لتحقيق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية الى الوطن، وأيضاً لمنع تدفقات اللاجئين المقبلة.
    vi) El objetivo principal del trabajo del ACNUR es buscar soluciones duraderas, en particular la solución preferida de la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    vi) El objetivo principal del trabajo del ACNUR es buscar soluciones duraderas, en particular la solución preferida de la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    Aunque el regreso de hecho parece ser la solución preferida por la mayoría de los desplazados, sigue siendo difícil predecir cuándo se establecerá la paz y cuándo permitirá ésta el retorno en gran escala. UN وإذا كانت العودة تشكل، على ما يبدو بالفعل، الحل المفضل لأغلبية المشردين، ما زال من الصعب التنبؤ بمتى سيستتب السلم ويسمح بالعودة على نطاق واسع.
    Aunque evidentemente el retorno es la solución preferida tanto de los desplazados como del Gobierno, la tenacidad con que las autoridades persiguen este objetivo pone de relieve la necesidad de garantizar que el regreso de los desplazados sea verdaderamente voluntario. UN وإذا كان من الثابت أن العودة هي الحل المفضل لدى المشردين والحكومة على حد سواء، فإن التصميم الذي تبديه الحكومة لبلوغ هذا الهدف يؤكد ضرورة وضع ضمانات للتأكد من أن عودة المشردين تتم حقاً بصورة طوعية.
    El proceso de repatriación voluntaria, que es la solución preferible y más duradera, es muy lento. UN كما أن عملية العودة الطوعية للوطن، وهي الحل المفضل والأكثر دواما، تتسم بالبطء الشديد.
    La repatriación sigue siendo la solución preferible al problema de los refugiados, pero la reintegración de los repatriados a raíz de un conflicto puede ser sumamente problemática, especialmente si no se han resuelto por completo las causas fundamentales de los conflictos. UN ولا تزال إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل المفضل لمحنة هؤلاء اﻷشخاص، ولكن إعادة إدماج العائدين في أعقاب انتهاء النزاع يمكن أن تكون متعسرة للغاية، خصوصا في الحالات التي لا تكون فيها اﻷسباب اﻷساسية للمنازعات قد حُلت تماما.
    Se mencionan especialmente las necesidades y los derechos particulares de las mujeres y los niños refugiados y se propone la repatriación voluntaria como la mejor solución para los problemas de los refugiados. UN وأضافت أن هناك إشارة خاصة إلى الاحتياجات والحقوق الخاصة للاجئات واللاجئين من اﻷطفال، فضلا عن تمديد العودة الطوعية للوطن باعتبارها الحل المفضل لمشاكل اللاجئين.
    Aunque no existe ninguna jerarquía entre las tres soluciones (repatriación voluntaria, integración local en países de asilo y reasentamiento en terceros países), en la práctica, la repatriación voluntaria, cuando resulta viable, ha pasado a ser la preferida de las tres opciones. UN ورغم عدم المفاضلة بين الحلول الثلاثة (العودة الطوعية والاندماج المحلي في بلدان اللجوء وإعادة التوطين في بلدان أخرى)، فقد تبين عملياً أن العودة الطوعية، هي الحل المفضل(8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus