"الحماية الدبلوماسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección diplomática en
        
    • protección diplomática a
        
    • protección diplomática de
        
    • protección diplomática por
        
    • protección diplomática respecto de
        
    Por último, podría considerarse la cuestión de la protección diplomática en los casos de sucesión de Estados. UN وأخيراً، يمكن النظر في مسألة تطبيق قواعد الحماية الدبلوماسية في حالات خلافة الدول.
    Por esa razón la protección diplomática en el marco del asunto Mavrommatis no debería considerarse una ficción. UN ولهذا السبب رأوا أنه ينبغي ألا ينظر إلى الحماية الدبلوماسية في سياق بناء مافروماتيس على أنها حيلة.
    Por esa razón, la protección diplomática en el marco del asunto Mavrommatis no debía considerarse una ficción. UN ولهذا السبب رأوا أنه ينبغي ألا ينظر إلى الحماية الدبلوماسية في سياق بناء مافروماتيس على أنها حيلة.
    El texto debe precisar las condiciones para que el Estado pueda ejercer la protección diplomática en esos casos. UN وأضافت أنه ينبغي في النص تحديد الظروف التي يجوز فيها للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية في هذه الحالات.
    Aunque ello no se puede considerar protección diplomática a falta del vínculo de la nacionalidad entre el Estado del pabellón del buque y los miembros de su tripulación presenta con todo una gran semejanza con dicha institución. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، إلا أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Si se autoriza la protección diplomática en esos casos, se abrirían las compuertas a la litigación internacional. UN ومن شأن السماح بممارسة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات أن يفتح الباب على مصراعيه للنزاعات الدولية.
    Además, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar no hizo referencia alguna a la protección diplomática en su fallo relativo a la causa M. V. Saiga. UN وفضلاً عن ذلك، لم تشر المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الحماية الدبلوماسية في حكمها في قضية م ضد سايغا.
    Si se autorizara la protección diplomática en esos casos, se abrirían las compuertas a la litigación internacional. UN ومن شأن السماح بممارسة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات أن يفتح الباب على مصراعيه للنزاعات الدولية.
    Si se autorizara la protección diplomática en esos casos, se abrirían las compuertas a la litigación internacional. UN ومن شأن السماح بممارسة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات أن يفتح الباب على مصراعيه للنزاعات الدولية.
    También sería aconsejable examinar la cuestión de la protección diplomática en el contexto de la administración de un Estado o territorio extranjero por otro Estado o una organización internacional. UN ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Sin embargo, esta cuestión podía tener repercusiones en el contexto del ejercicio de la protección diplomática en caso de expulsión ilícita. UN ويمكن أن يكون لهذه المسألة وقع على ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    A pesar de ello, se trataba de una tarea sumamente delicada, habida cuenta de ciertas dificultades que plantea la protección diplomática en el derecho internacional. UN بيد أن هذه العملية حساسة للغاية بالنظر إلى بعض الصعوبات التي تطرحها الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي.
    Sin embargo, esta cuestión podía tener repercusiones en el contexto del ejercicio de la protección diplomática en caso de expulsión ilícita. UN غير أن هذه المسألة يمكن أن يكون لها تأثير في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    Los artículos no han abordado todas las dificultades que plantea la cuestión de la protección diplomática en el derecho internacional. UN لم تفلح المواد في معالجة جميع الصعوبات التي تثيرها مسألة الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي.
    Si se autorizara la protección diplomática en esos casos, se abrirían las compuertas a la litigación internacional. UN ومن شأن السماح بممارسة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات أن يفتح الباب على مصراعيه للنزاعات الدولية.
    Los artículos reflejan el desarrollo que ha tenido la institución de la protección diplomática en las relaciones internacionales contemporáneas. UN تعكس المواد تطور مؤسسة الحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Polonia apoya el desarrollo de la institución de la protección diplomática en los artículos, y la considera un instrumento para la protección de los derechos humanos. UN وتؤيد بولندا تطوير مؤسسة الحماية الدبلوماسية في هذه المواد، إذ تنظر إليها باعتبارها صكا من صكوك حماية حقوق الإنسان.
    Creemos que bastaría con mencionar la protección diplomática en el comentario. UN ويبدو لنا أنه يكفي الإشارة إلى الحماية الدبلوماسية في الشرح.
    El Relator Especial no esperaba que se incluyese el régimen de la protección diplomática en el programa de la CDI en el próximo futuro, y propuso en consecuencia que se analizase la continuidad de la nacionalidad en el contexto de su labor. UN ولم يكن المقرر الخاص يتوقع إدراج نظام الحماية الدبلوماسية في جدول أعمال اللجنة في المستقبل القريب، وقرر بالتالي تحليل استمرارية الجنسية في سياق عمله.
    Aunque ello no se puede considerar protección diplomática a falta del vínculo de la nacionalidad entre el Estado del pabellón del buque y los miembros de su tripulación, existe con todo una gran semejanza entre ese tipo de protección y la protección diplomática. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، فإنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    En esos casos resultará improcedente que el extranjero invoque la protección diplomática de su gobierno. UN وقال إن من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    Primera, la protección otorgada por una norma como la contenida en el proyecto de artículo 27 se diferenciaba sustancialmente de la protección diplomática por cuanto no se sustentaría en la nacionalidad. UN أولا، إن الحماية التي تمنحها مادة من قبيل المادة الواردة في مشروع المادة 27 تختلف جوهريا عن الحماية الدبلوماسية في أنها لا تنبني على الجنسية().
    b) Los casos en que el Estado sucesor desea ejercer la protección diplomática respecto de un nacional que involuntariamente ha retenido la nacionalidad del Estado predecesor, a reserva de que la nacionalidad del Estado sucesor sea la predominante. UN (ب) الحالات التي تود فيها الدولة الخلف ممارسة الحماية الدبلوماسية في ما يتعلق بأحد مواطنيها الذي احتفظ بجنسية الدولة السلف بشكل لا إرادي بشرط أن تكون جنسية الدولة الخلف هي الغالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus