Las leyes sobre asilo de algunos países han reconocido también la necesidad de incluir la preferencia sexual en las estrategias de protección internacional de los derechos humanos. | UN | كما اعترف قانون اللجوء في بعض البلدان بضرورة إدخال مسألة التفضيل الجنسي في نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Enseña derecho internacional y derecho de las organizaciones internacionales, concretamente la protección internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ويدرّس القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية، بما في ذلك الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Un campo en el que la labor de las Naciones Unidas ha sido notable es el de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وثمة مجال كان فيه عمل الأمم المتحدة بارزا، وهو الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
En el artículo 1 se establece que la protección de las minorías nacionales es parte integrante de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
La protección internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales es la esencia de la política exterior de Hungría. | UN | إن الحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي من صميم السياسة الخارجية لهنغاريا. |
Profesor agregado de la Facultad de Derecho de la Universidad de Atenas: protección internacional de los derechos humanos, derecho internacional público, organizaciones internacionales | UN | أستاذ في كلية الحقوق بجامعة أثينا: الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العام والمنظمات الدولية |
Además, el Ministerio ofrece clases para el estudio de antecedentes en lo que concierne a la protección internacional de los derechos humanos y al concepto de género tal como se enuncia en la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الوزارة دورات معنية بأسس الحماية الدولية لحقوق الإنسان ومفهوم الجنس كما يرد في الاتفاقية. |
Desde entonces, este ha hecho una importante contribución en todos los continentes a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
La protección internacional de los derechos humanos no debe hacerse extensiva a la protección diplomática, ya que ello constituiría una injerencia en esa esfera. | UN | وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال. |
También en 2012, en un programa de asistencia técnica, 101 jueces, fiscales y agentes de policía de Bahrein recibieron capacitación sobre la protección internacional de los derechos humanos y sobre la mejora de sus capacidades de investigación y enjuiciamiento. | UN | وفي عام 2012 أيضا، وفي إطار برنامج مساعدة تقنية، تم تدريب 101 شخصا بين قضاة ومدعين عامين وأفراد شرطة في البحرين في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز قدراتهم في مجالي التحقيق والادعاء. |
La mayoría de sus disposiciones reflejan los usos efectivos y están en conformidad con la interpretación doctrinaria y jurisprudencial de este ámbito; también se refleja en ellos la evolución reciente en el campo de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | فمعظم أحكامها تعكس الممارسة المتبعة وتتماشى مع المنشورات ومجموعة الاجتهادات في هذا الميدان؛ كما تعكس هذه المواد آخر التطورات الحاصلة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
34. Es el encargado de brindar asistencia en materia de los mecanismos de protección internacional de los derechos humanos. | UN | 34- تتمثل مسؤولية هذه الإدارة في توفير المساعدة فيما يتعلق بآليات الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
A nivel internacional, Australia es un firme defensor de la aplicación universal de las normas de derechos humanos y se ha comprometido a apoyar siempre la protección internacional de los derechos humanos. | UN | واستراليا نصير قوي، على المستوى الدولي، لتطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان عالميا وهي ملتزمة بمواصلة تأييد الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, deseo recordar que las Naciones Unidas han desempeñado un papel más que encomiable en la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر من جدير بالثناء في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Hace referencia al sistema de protección internacional de los derechos humanos y a los diversos mecanismos de protección de inversiones, los cuales se inspiran de los principios establecidos derivados del régimen de la protección diplomática. | UN | وأضاف أن ما يفكر فيه هو نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، وهي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية. |
Pese a la lamentable falta de recursos y las limitaciones que ello supone, los procedimientos internacionales existentes de protección jurídica individual han demostrado ser componentes vitales de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ورغم الافتقار إلى الموارد الذي يؤسف له والقيود التي يجرها ذلك فإن الإجراءات الدولية القائمة للحماية القانونية الفردية قد أثبتت قيمتها كعناصر حيوية في الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
1973-1975 American Society of International Law: miembro del Comité de Estudio de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | 1973-1975 الجمعية الأمريكية للقانون الدولي: عضو لجنة دراسة الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Director de programas de investigación sobre protección internacional de derechos humanos en el marco del Instituto " Francisco de Vitoria " . | UN | مدير برامج البحوث، في إطار معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي، في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
El sistema de la protección diplomática y del sistema de la protección de los derechos humanos deben seguir siendo diferentes entre sí y funcionar de manera independiente, aunque pueden superponerse en algunas ocasiones. | UN | وقال إنه ينبغي لنظام الحماية الدبلوماسية ونظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أن يظلا متميزين وأن يعملا جنباً إلى جنب، وإن كان من الممكن أن يتداخلا في بعض الأحيان. |