Este fracaso demuestra que la legislación del Estado Parte no proporciona una protección efectiva contra la discriminación racial. | UN | ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري. |
Por consiguiente, el Estado Parte no les ha proporcionado una protección efectiva contra la discriminación racial. | UN | وبناءً على ذلك فإن الدولة الطرف لم توفر للملتمسين الحماية الفعالة من التمييز العنصري. |
El Comité consideró que se había denegado al autor una protección efectiva contra la discriminación racial y que el Estado Parte había infringido el artículo 6 de la Convención. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
La persecución, y la falta de protección eficaz contra la persecución, pueden darse durante una guerra civil, un conflicto armado internacional o incluso en tiempo de paz. | UN | والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم. |
Hacemos un llamamiento a los gobiernos nacionales y locales para que garanticen la seguridad jurídica respecto de la tenencia, la igualdad de acceso a la tierra y la protección eficaz frente a los desahucios obligatorios contrarios a la ley. | UN | ونهيب بالحكومات الوطنية والمحلية توفيـر ضمانات الحيازة القانونية وإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من الأراضي، وتوفير الحماية الفعالة من أعمال الإخلاء القسري المخالفة للقانون. |
Por lo tanto, era necesario adoptar medidas jurídicas y prácticas que velaran por la protección efectiva contra la discriminación por las razones enumeradas en el Convenio. | UN | لذلك، فإن من الضروري اتخاذ التدابير القانونية والعملية التي تكفل الحماية الفعالة من التمييز للأسباب المدرجة في الاتفاقية. |
El Comité consideró que se había denegado al autor una protección efectiva contra la discriminación racial y que el Estado Parte había infringido el artículo 6 de la Convención. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas necesarias para lograr una protección efectiva contra la discriminación en varias esferas, en particular con respecto al empleo, la vivienda, la salud y la educación. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، وخاصة في مجال العمالة والإسكان والصحة والتعليم. |
Se le informó que se estaba elaborando una ley de lucha contra la discriminación, y que se había encargado a una comisión que revisara el derecho nacional para determinar en qué esferas se carecía de una protección efectiva contra la discriminación. | UN | وذكر أنه أُخبر بأن قانون مناهضة التمييز قيد الدراسة، وأن لجنة قد كُلفت بمهمة استعراض القانون المحلي للتحقق من المجالات التي تنقصها الحماية الفعالة من التمييز. |
El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas necesarias para lograr una protección efectiva contra la discriminación en varias esferas, en particular con respecto al empleo, la vivienda, la salud y la educación. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، وخاصة في مجال العمالة والإسكان والصحة والتعليم. |
27. Se señaló que solo podría ofrecerse una protección efectiva contra la violencia mediante la adopción de un planteamiento integrado. | UN | ٢٧- وأشير إلى أن الحماية الفعالة من العنف ليست ممكنة إلا باتباع نهج متكامل. |
La persecución, y la falta de protección eficaz contra la persecución, pueden darse durante una guerra civil, un conflicto armado internacional o incluso en tiempo de paz. | UN | إن الاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب مدنية أو نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم. |
21. El Comité está preocupado por la falta de una protección eficaz contra la devolución (arts. 7 y 13). | UN | 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب الحماية الفعالة من الإعادة القسرية (المادتان 7 و13). |
21) El Comité está preocupado por la falta de una protección eficaz contra la devolución (arts. 7 y 13). | UN | (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب الحماية الفعالة من الإعادة القسرية (المادتان 7 و13). |
A su vez, las mujeres solo podrán disfrutar de esas libertades y derechos si tienen oportunidad de ejercer sus derechos económicos, sociales y culturales, especialmente los derechos a la propiedad, la ocupación y el empleo, la protección social y la participación en la vida cultural en pie de igualdad, y si gozan de una protección eficaz frente a la violencia. | UN | ولا يمكن تحقيق تمتع المرأة بتلك الحريات والحقوق، بدورها، إلا إذا يمكنها التمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحقوق المتساوية في الملكية، والعمالة والمهن، والمشاركة في الحياة الثقافية، والاستفادة من الحماية الفعالة من العنف. |
Los peticionarios consideran que el Estado parte no vela por la protección efectiva contra la discriminación, ni sanciona a los autores de actos discriminatorios, ni ofrece una reparación adecuada por los daños sufridos fruto de la discriminación. | UN | ويرون أيضاً أن الدولة الطرف لا تكفل الحماية الفعالة من التمييز أو معاقبة الجناة أو توفر سبل انتصاف ملائمة لجبر الأضرار المترتبة على التمييز. |
c) Soliciten a las Naciones Unidas asistencia técnica y faciliten el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el derecho internacional de los refugiados y aseguren una protección efectiva de las personas contra la trata. | UN | (ج) التماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المفروضة بموجب القانون الدولي للاجئين، وتوفير الحماية الفعالة من الاتجار بالبشر؛ |
Además, brindaría una protección eficaz contra los riesgos relacionados con la SCIE. | UN | وسيفضي هذا المسار، علاوة على ذلك، إلى الحماية الفعالة من المخاطر المتصلة بإجراءات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
La piedra angular de la integración es el trato igualitario y la prohibición de cualquier tipo de discriminación así como la protección efectiva frente al racismo, el etnocentrismo y la xenofobia. | UN | ويتمثل حجر الزاوية للاندماج في المساواة في المعاملة ومنع التمييز من أي نوع وكذلك الحماية الفعالة من العنصرية والتعصب الإثني وكره الأجانب. |
El Sr. Head concluyó diciendo que, en lo que respecta al Consejo de Europa, los instrumentos y mecanismos necesarios para garantizar la protección eficaz contra el racismo ya existían y habían sido interpretados para tener en cuenta los nuevos desafíos, como el uso de sistemas informáticos. | UN | واختتم السيد هيد كلامه بقوله إن الصكوك والآليات اللازمة لضمان توفير الحماية الفعالة من العنصرية موجودة بالفعل على مستوى مجلس أوروبا وقد تم تفسيرها تفسيراً يأخذ في الاعتبار بعض التحديات الجديدة مثل استخدام نظم الحاسوب. |