"الحماية القانونية الفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tutela judicial efectiva
        
    • protección efectiva de la ley
        
    • protección jurídica efectiva
        
    • protección jurídica adecuada
        
    Indicó que la Audiencia sí había valorado conforme a su criterio la fotocopia compulsada en 1994, y que no podía aceptarse que hubiera habido una omisión vulneradora del derecho a la tutela judicial efectiva. 3.1. UN وأوضحت أن المحكمة العليا قامت فعلاً بفحص الصورة المستنسخة المعتمدة عام 1994 على النحو الملائم، وأنه لم يكن في وسعها أن تسلم بحدوث إغفال شكّل انتهاكاً للحق في الحماية القانونية الفعالة.
    Considerar que hay arbitrariedad cuando la Audiencia Nacional realiza una valoración de las pruebas aportadas en el proceso, porque el resultado no ha sido el esperado, contradice el espíritu del derecho a la tutela judicial efectiva. UN فالفكرة التي تعتبر تقييم المحكمة العليا الوطنية للأدلة المقدمة خلال الإجراءات القضائية تقييماً تعسفياً لأنه لم يفض إلى النتيجة المرغوبة، تتعارض مع الجوهر بالذات للحق في الحماية القانونية الفعالة.
    Reitera el autor nuevamente que se ha violado su derecho a ser oído, su derecho a un juicio justo y a una tutela judicial efectiva. UN 7-11 ويكرر صاحب البلاغ من جديد أن حقوقه في أن يحاكم حضورياً وفي أن تكون قضيته محل نظر منصف وفي الحماية القانونية الفعالة قد انتهكت.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre los progresos realizados para resolver estos problemas mediante una protección jurídica efectiva de esas personas. UN يُرجى بيان أي تقدم يُحرز في معالجة هذه المشاكل عن طريق تقديم الحماية القانونية الفعالة.
    Polonia se compromete a luchar contra el fenómeno de la violencia doméstica garantizando una protección jurídica adecuada para luchar contra la violencia y tomando unas medidas para evitarla. UN 26 - وستعمل بولندا على التصدي للعنف المنزلي بكفالة الحماية القانونية الفعالة وغيرها من التدابير المضادة.
    " Seguridad y justicia " trata sobre los derechos civiles más vinculados a la acción institucional del sistema penal; tal como es el caso de la vida, la integridad y libertad personales y la tutela judicial efectiva. UN ويتناول مجال ' ' الأمن والعدل`` الحقوق المدنية الأشد ارتباطا بالمسؤوليات المؤسسية المنوطة بنظام العدالة الجنائية، وتشمل الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية والحق في الحرية الشخصية، فضلا عن الحق في الحماية القانونية الفعالة.
    La normativa en materia de inmigración contempla diversas medidas de protección de las mujeres migrantes, con independencia de su situación administrativa en el país: derecho a la asistencia sanitaria y prestaciones sociales básicas, educación básica gratuita, y derecho a la tutela judicial efectiva entre otras. UN وتنص قوانين الهجرة على عدة تدابير لحماية المهاجرات، بصرف النظر عن مركزهن الإداري في البلد، منها كفالة الحق في الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير التعليم الأساسي المجاني، وضمان الحق في الحماية القانونية الفعالة.
    El caso llegó entonces al Tribunal Constitucional, que, por tres veces, confirmó la corrección de la medida ante recursos que no invocaron la inviolabilidad del domicilio, limitándose a referirse a la infracción del derecho a la " tutela judicial efectiva " por falta de audiencia y de motivación, entre otros. 4.5. UN ثم عُرضت القضية على المحكمة الدستورية التي أيدت ذلك الإجراء في ثلاث مناسبات بعد بتها في طعون لم تنجح دُفع فيها بحرمة البيت، حيث لم تشر إلاّ إلى انتهاك الحق في " الحماية القانونية الفعالة " نظراً لعدم عقد جلسة استمـاع وعـدم احترام الأصول المرعية، ضمن أمور أخرى.
    La autora interpuso recurso de casación ante el Tribunal Supremo contra la sentencia absolutoria de la Audiencia Provincial, basándose en la presunta vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva y a no sufrir indefensión, reconocidos en el artículo 24, párrafos 1 y 2, de la Constitución española, al considerar que la Audiencia Provincial no dispuso de un relato ofrecido directamente por la víctima. UN 2-6 وتقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى المحكمة العليا لنقض حكم محكمة المقاطعة، مدعية وجود انتهاك لحق الحماية القانونية الفعالة والضمانات المتعلقة بحق الدفاع المنصوص عليه في الفقرتين 1 و2 من المادة 24 من الدستور الإسباني، معتبرة أن محكمة المقاطعة لم تتلق سرداً للوقائع من الضحية مباشرة.
    En opinión del Tribunal Constitucional, el hecho de imponer cualquier otra condición o restricción constituiría una vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva consagrado en el artículo 24.1 de la Constitución española, dado que el órgano judicial denegaría el acceso a los tribunales si no se disponía de una base jurídica concreta. UN ورأت المحكمة الدستورية أن فرض أي شرط أو قيد آخر سيكون انتهاكا للحق في الحماية القانونية الفعالة المنصوص عليها في المادة 24-1 من الدستور الإسباني، لأن الهيئة القضائية في هذه الحالة ستكون بصدد حرمان أشخاص من الوصول إلى المحاكم دون سند قانوني محدد.
    2.14 El 22 de abril de 2004, el autor interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional por violaciones al derecho a la integridad física y moral, derecho a la tutela judicial efectiva y derecho a un procedimiento judicial con todas las garantías y uso de los medios de prueba pertinentes. UN 2-14 وفي 22 نيسان/أبريل 2004، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية إزاء انتهاكات حقوقه الخاصة بالسلامة العقلية والبدنية، وللحصول على الحماية القانونية الفعالة وعلى محاكمة عادلة، ولاستخدام الأدلة ذات الصلة.
    La ley más arriba mencionada establece que la promoción de la igualdad de oportunidades es una obligación sobre todo del Estado, que tiene el objetivo expreso de ofrecer una protección jurídica efectiva a las personas discriminadas. UN وينص القانون على أن تعزيز تكافؤ الفرص هو بالدرجة الأولى التزام على الدولة غرضه المعلن هو تقديم الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص الذين يعانون من التمييز.
    Habida cuenta de la gran importancia que unos acuerdos de tránsito eficaces tienen para los países en desarrollo sin litoral, la protección jurídica efectiva del derecho a la libertad de tránsito sigue siendo un reto permanente. UN وفي ضوء الأهمية الكبرى التي تكتسيها ترتيبات العبور الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال الحماية القانونية الفعالة للحق في حرية العبور تمثل تحدياً مستمراً.
    Con el deseo de proporcionar protección jurídica efectiva a las personas expuestas a discriminación negativa, la Asamblea Nacional declaró que la promoción de la igualdad de oportunidades era tarea del Estado. UN وقد أعلنت الجمعية الوطنية، رغبةً منها في توفير الحماية القانونية الفعالة للأشخاص المعرّضين للتمييز السلبي، أن تعزيز تكافؤ الفرص مهمةٌ تقع على عاتق الدولة.
    77. La Ley de violencia doméstica de Nueva Zelandia, de 1995, tiene por objeto reducir e impedir la violencia doméstica y, a tal efecto, se reconoce que son inaceptables todas sus formas, incluida la violencia física, sexual y psicológica, y se garantiza una protección jurídica adecuada a las víctimas. UN 77- ويرمي قانون العنف المنزلي في نيوزيلندا لعام 1995 إلى الحدِّ من العنف المنزلي، ومنع وقوعه عن طريق الإقرار بأنه لا يمكن قبول أي شكل من أشكال العنف المنزلي بما في ذلك العنف الجسدي والجنسي والنفسي، وضمانِ الحماية القانونية الفعالة لضحاياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus