La Constitución de las Bahamas otorgaba protección contra la discriminación racial y la concesión de una reparación efectiva a las víctimas de violaciones de ese derecho. | UN | فدستور البهاما ينص على الحماية من التمييز العنصري وعلى توفير سبل انتصاف فعالة عند انتهاك ذلك الحق. |
En esa comunicación, el Comité recordó que la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas había sido un Estado Parte en la Convención y que, por consiguiente, la protección contra la discriminación racial se extendía a los habitantes de los territorios de los Estados sucesores. | UN | وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف. |
La Comisión ha propuesto que se estudie un protocolo adicional al Convenio Europeo de Derechos Humanos que ofrezca mayor protección contra la discriminación racial. | UN | واقترحت اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب النظر في وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية المعنية بحقوق اﻹنسان بغية توسيع نطاق الحماية من التمييز العنصري. |
122. En relación con el artículo 1 de la Convención, los miembros del Comité hicieron preguntas acerca de la protección contra la discriminación en la práctica. | UN | ١٢٢ - وفيما يتصل بالمادة ١ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عن الحماية من التمييز العنصري من الناحية العملية. |
IV. PROTECCION CONTRA LA DISCRIMINACION RACIAL 100 - 103 34 | UN | رابعا - الحماية من التمييز العنصري ٩٩ - ٢٠١ ٣٣ |
5. El Comité constata con interés las iniciativas adoptadas para favorecer a las comunidades indígenas en el municipio de Nahuizalco, en particular el derecho de sus habitantes a estar protegidos contra la discriminación racial directa o indirecta y a disfrutar de los derechos humanos y libertades fundamentales en las esferas política, económica, social y cultural. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام التدابير المتخذة لصالح المجتمعات المحلية الأصلية في بلدية ناهوِيزالكو، بما في ذلك حق سكانها في الحماية من التمييز العنصري المباشر أو غير المباشر وفي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجال السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي. |
Según los peticionarios, las sanciones impuestas por los tribunales no son eficaces a la hora de garantizar la protección frente a la discriminación racial. | UN | وقالوا إن العقوبات التي فرضتها المحاكم غير فعالة لتأمين الحماية من التمييز العنصري. |
El Código Penal establece normas sobre la protección contra la discriminación racial. | UN | 7-7 وينظم قانون العقوبات الحماية من التمييز العنصري. |
28. El Brasil reconoció que se habían hecho progresos, entre otras cosas, con respecto de la protección contra la discriminación racial. | UN | 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري. |
28. El Brasil reconoció que se habían hecho progresos, entre otras cosas, con respecto de la protección contra la discriminación racial. | UN | 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري. |
Elogió a Sudáfrica por su compromiso con los derechos humanos y destacó los logros obtenidos en la esfera de la protección contra la discriminación racial. Dijo que esperaba que Sudáfrica tuviera una participación destacada en el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأشادت البرازيل بالتزامات جنوب أفريقيا إزاء حقوق الإنسان وشددت على الإنجازات المحققة في مجال الحماية من التمييز العنصري وتوقعت مساهمة كبيرة من جنوب أفريقيا في عملية التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
245. La protección contra la discriminación racial está regulada por la Ley contra la discriminación. | UN | 245- وينظم قانون مناهضة التمييز الحماية من التمييز العنصري. |
Se señaló que, al aumentar la protección contra la discriminación racial, también cabía esperar que aumentara el número de denuncias de discriminación presentadas. ¿Por qué era tan bajo el número de denuncias presentadas cada año en Bélgica y por qué estaba disminuyendo aún más? | UN | وأشير أيضا الى أنه بزيادة الحماية من التمييز العنصري يتوقع أيضا أن يزداد عدد الشكاوى من التمييز. وسئل عن سبب الانخفاض الى هذا الحد في عدد الشكاوى المرفوعة سنويا التي من هذا القبيل في بلجيكا، وعن سبب ازدياد انخفاض عددها. |
243. Los miembros del Comité recordaron al Estado parte sus obligaciones conforme a la Convención. Se señaló que, como mínimo, el Gobierno de San Vicente y las Granadinas debía proporcionar al Comité una copia de las secciones de la Constitución que, según se afirmaba, ofrecían protección contra la discriminación racial. | UN | ٣٤٢ - كما قام أعضاء اللجنة بتذكير الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وأشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ينبغي أن تعمل ، في أضعف اﻹيمان، على تزويد اللجنة بنسخة من أبواب الدستور التي يقال أنها تكفل الحماية من التمييز العنصري. |
396. A propósito del artículo 7 de la Convención, los miembros del Comité deseaban saber si los agentes del orden público recibían durante su formación instrucción vinculada con los derechos humanos en general y con la protección contra la discriminación racial en particular. | UN | ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة. |
396. A propósito del artículo 7 de la Convención, los miembros del Comité deseaban saber si los agentes del orden público recibían durante su formación instrucción vinculada con los derechos humanos en general y con la protección contra la discriminación racial en particular. | UN | ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة. |
Artículo 27 - protección contra la discriminación racial | UN | المادة ٧٢ - الحماية من التمييز العنصري |
378. El Comité celebra el establecimiento en 1993 de la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa para proteger los derechos humanos, en particular el derecho de protección contra la discriminación racial. | UN | 378- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية، في عام 1993، لحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحماية من التمييز العنصري. |
378. El Comité celebra el establecimiento en 1993 de la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa para proteger los derechos humanos, en particular el derecho de protección contra la discriminación racial. | UN | 378- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية، في عام 1993، لحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحماية من التمييز العنصري. |
Algunos de estos derechos (como la libertad de expresión y de asociación) tienen a veces que equilibrarse con el derecho a la protección contra la discriminación racial. | UN | يتعين في بعض الأحيان موازنة بعض هذه الحقوق (مثل حرية التعبير والاجتماع) بالحق في الحماية من التمييز العنصري. |
IV. PROTECCION CONTRA LA DISCRIMINACION RACIAL | UN | رابعا - الحماية من التمييز العنصري |
5) El Comité constata con interés las iniciativas adoptadas en favor de las comunidades indígenas en el municipio de Nahuizalco, en particular el derecho de sus habitantes a estar protegidos contra la discriminación racial directa o indirecta y a disfrutar de los derechos humanos y libertades fundamentales en las esferas política, económica, social y cultural. | UN | 5) وتلاحظ اللجنة باهتمام التدابير المتخذة لصالح المجتمعات المحلية الأصلية في بلدية ناهوِيزالكو، بما في ذلك حق سكانها في الحماية من التمييز العنصري المباشر أو غير المباشر وفي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجال السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي. |
174. La Ley Nº 10 de 1999 sobre la Comisión de Derechos Humanos ha regulado con mayor amplitud la protección frente a la discriminación racial, y en el párrafo 2 del artículo 17 prohíbe, entre otras, la discriminación racial en ciertas áreas de la vida pública. | UN | 174- ويتم كذلك تناول مسألة الحماية من التمييز العنصري في القانون رقم 10 الصادر في عام 1999 بشأن لجنة حقوق الإنسان()، وهو يحظر في المادة 17(2) جملة أمور من بينها التمييز العنصري في بعض مجالات الحياة العامة. |
También es difícil proteger contra la discriminación racial los derechos de las personas, sean hombres o mujeres, que pertenecen a grupos vulnerables, como las poblaciones indígenas, los migrantes y las categorías socioeconómicas más desfavorecidas. | UN | ومن الصعب أيضاً توفير الحماية من التمييز العنصري لحقوق الأشخاص نساءً ورجالاً ممن ينتمون إلى أي فئة من الفئات المحرومة مثل الشعوب الأصلية والمهاجرين والفئات الاجتماعية - الاقتصادية الدنيا. |