"الحماية من جميع أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección contra todas las formas de discriminación
        
    • todas las formas que discriminación
        
    • protección en todos los casos de discriminación
        
    • protección frente a todo tipo de discriminación
        
    • protegidos de todas las formas de discriminación
        
    • protejan contra todas las formas de discriminación
        
    • frente a todas las formas de discriminación
        
    • vea protegido contra toda forma de discriminación
        
    No obstante, en la Constitución de la República de Vanuatu se prevé la protección contra todas las formas de discriminación. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    A. protección contra todas las formas de discriminación 66 - 81 10 UN ألف - الحماية من جميع أشكال التمييز 66-81 12
    63. Palestina señaló las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos, en particular las medidas de protección contra todas las formas de discriminación. UN 63- ولاحظت فلسطين التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز.
    93.35 Armonizar todas las leyes de lucha contra la discriminación para garantizar el mismo nivel de protección en todos los casos de discriminación (Reino Unido); UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    1. Reafirma el derecho de las mujeres y las niñas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA de tener acceso en condiciones de igualdad a los servicios de salud, educación y prestaciones sociales y a gozar de protección frente a todo tipo de discriminación, estigmatización, abusos y negligencias; UN ١ - تعيد تأكيد حق المرأة والطــفلة المصابتين بفــيروس نقص المناعــة البشرية/اﻹيدز والمتضررتين من جرائه في التمتع بسبل الحصول، على قدم المساواة، على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وحقهما في الحماية من جميع أشكال التمييز والوصم واﻹساءة واﻹهمال؛
    6. Reafirma el derecho de todos los niños afectados por pandemias, en particular los que conviven con el VIH/SIDA, a tener acceso a servicios de salud, enseñanza y servicios sociales y a verse protegidos de todas las formas de discriminación, maltrato y negligencia; UN ٦ - تؤكد من جديد حقوق جميع اﻷطفال المتأثرين باﻷوبئة، لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في عالم به فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال؛
    En este contexto, el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir una única ley general, en la que se refundan las legislaciones primaria y secundaria, y en virtud de la cual se proporcione igual protección contra todas las formas de discriminación racial, conforme a lo enunciado en el artículo 1 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في وضع قانون شامل وحيد، يجمع بين التشريعات الأساسية والثانوية، لتوفير المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز العنصري المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية.
    A. protección contra todas las formas de discriminación UN ألف - الحماية من جميع أشكال التمييز
    A. protección contra todas las formas de discriminación UN ألف - الحماية من جميع أشكال التمييز
    66. La protección contra todas las formas de discriminación, el racismo, la discriminación racial y étnica, el extremismo y la xenofobia figura entre las máximas prioridades de las políticas legislativas y administrativas y de las instituciones estatales de Bulgaria. UN 66- تُعدُّ الحماية من جميع أشكال التمييز والعنصرية والتمييز العنصري والإثني والتطرف وكره الأجانب بين الأولويات الرئيسية للسياسات التشريعية والإدارية لبلغاريا ومؤسساتها الحكومية.
    65. Chile señaló que la protección contra todas las formas de discriminación figuraba entre las prioridades de Bulgaria y valoró positivamente el establecimiento de la Comisión para la Protección contra la Discriminación, la institución del Ombudsman y el Consejo Nacional de Cooperación en Asuntos Étnicos y Demográficos. UN 65- وأشارت شيلي إلى أن الحماية من جميع أشكال التمييز تمثل أولوية لدى بلغاريا ورحبت بإنشاء لجنة الحماية من التمييز، إلى جانب أمين المظالم والمجلس الوطني للتعاون بشأن المسائل العرقية والديمغرافية.
    6. El Comisario del Consejo de Europa señaló además que los mecanismos existentes para recibir y tramitar denuncias de particulares no eran plenamente independientes o carecían de suficientes recursos y que el establecimiento de una defensoría del pueblo reforzaría la protección contra todas las formas de discriminación. UN 6- كما ذكر مفوض مجلس أوروبا أن الآليات الموجودة لاستقبال الشكاوى من الجمهور واتخاذ إجراءات بشأنها ليست مستقلة تماماً أو تعوزها الموارد الكافية وأن من شأن إنشاء ديوان مظالم أن يعزز الحماية من جميع أشكال التمييز.
    8. Insta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para que los niños que padecen enfermedades y malnutrición gocen plenamente y en pie de igualdad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la protección contra todas las formas de discriminación, abuso o abandono, particularmente en el acceso a la atención médica y la prestación de ésta; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأطفال الذين يعانون من المرض وسوء التغذية بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز وإساءة المعاملة والإهمال، وبخاصة في مجال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وتوفير هذه الرعاية؛
    93.36 Revisar y armonizar todas las leyes de lucha contra la discriminación para garantizar el mismo nivel de protección en todos los casos de discriminación (República Islámica del Irán); UN 93-36- تنقيح القوانين المناهضة للتمييز ومواءمتها من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    1. Reafirma el derecho de las mujeres y las niñas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA de tener acceso a los servicios de salud, educación y prestaciones sociales y a gozar de protección frente a todo tipo de discriminación, estigmatización, abusos y negligencias; UN 1 - تعيد تأكيد حقوق المرأة والطفلة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررة من جرائه في التمتع بسبل الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز والتشهير والإساءة والإهمال؛
    6. Reafirma el derecho de todos los niños afectados por pandemias, en particular los que conviven con el VIH/SIDA, a tener acceso a servicios de salud, enseñanza y servicios sociales y a verse protegidos de todas las formas de discriminación, maltrato y negligencia; UN ٦ - تؤكد من جديد حقوق جميع اﻷطفال المتأثرين باﻷوبئة، ولا سﱢيما اﻷطفال الذين يعيشون في عالم به فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال؛
    Con la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de conformidad con las disposiciones del artículo 2, prácticamente todos los Estados han convenido en garantizar la protección de cada niño frente a todas las formas de discriminación. UN إن دول العالم جميعها تقريبا، بمصادقتها على اتفاقية حقوق الطفل، ووفقا لأحكام المادة 2 منها، قد اتفقت على أن تكفل لكل طفل الحماية من جميع أشكال التمييز.
    2. Los Estados partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres, o sus tutores o de sus familiares. " UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للطفل الحماية من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو آرائهم المعبر عنها أو معتقداتهم.``

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus