Además, con ese comercio se ayuda a financiar la continuación de las actividades armadas antigubernamentales del Khmer Rouge. | UN | وتساعد هذه التجارة على تمويل استمرار اﻷنشطة المسلحة المعادية للحكومة التي يضطلع بها الخمير الحمر. |
Según se dijo, los secuestradores eran o bien soldados o bien desertores del Khmer Rouge. | UN | وأفيد أن المُختَطِفين كانوا إما من جنود الخمير الحمر أو الهاربين من صفوفها. |
El Khmer Rouge es responsable de atrocidades generalizadas, inclusive matanzas, ejecuciones de civiles nacionales y extranjeros y torturas, incluso después de 1979. | UN | والخمير الحمر هم المسؤولون عن انتشار اﻷعمال البشعة التي شملت المذابح وإعدام المدنيين واﻷجانب والتعذيب حتى بعد عام ١٩٧٩. |
Ya no puedo más. Soldados rojos, Blancos... Este viejo ya tiene bastante. | Open Subtitles | الحراس الحمر والحراس البيض الرجل العجوز كان لديه ما يكفيه |
¿Llevar este apuesto hombre a los rojos, ...o entregarlos a los blancos? | Open Subtitles | خذ ذلك الرجل الوسيم إلي الحمر أو سلمه إلي البيض؟ |
El apoyo militar de una serie de Estados de la región mantuvo a los Khmer Rouge como fuerza de lucha activa. | UN | وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة. |
Los khmer Rouge sometieron a estos grupos a los actos enumerados en la Convención, con especial dureza y en grado elevado. | UN | لقد أخضع الخمير الحمر هذه المجموعات إلى تدبير قاس وشامل بصفة خاصة من اﻷفعال الوارد ذكرها في الاتفاقية. |
Por consiguiente, el número de magistrados cualificados es muy reducido, aunque tal vez sea suficiente para constituir un tribunal para juzgar a los Khmer Rouge. | UN | وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر. |
Esos dos tipos de crímenes, especialmente los crímenes de lesa humanidad, fueron la expresión más frecuente del terror del Khmer Rouge. | UN | فهذان النوعان من الجرائم، لا سيما الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشكل المصدر الرئيسي لﻹرهاب الذي مارسه الخمير الحمر. |
Katmandú Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge | UN | المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر. |
Ex-Embajador y Experto Especial del Secretario General sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge | UN | السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر |
Estos ataques de bandidos fueron cometidos por unidades del Khmer Rouge. | UN | وقد ارتكبت هذه الاعتداءات اﻹجرامية وحدات الخمير الحمر. |
Mientras duraron los combates en Somalia, y bajo el régimen del Khmer Rouge en Camboya, los gastos públicos de educación se redujeron casi a cero. | UN | وتم تخفيض نفقات التعليم أثناء القتال في الصومال وفي ظل نظام الخمير الحمر في كمبوديا إلى الصفر تقريبا. |
Además de los peligros propios de este trabajo, el personal de algunas de estas organizaciones también ha sido víctima de los ataques criminales del Khmer Rouge. | UN | وباﻹضافة إلى اﻷخطار الكامنة في عملها، وقعت بعض هذه الوكالات والعاملين فيها أيضا ضحايا لهجمات إجرامية من الخمير الحمر. |
Cuando los Cascos rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. | Open Subtitles | عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي |
a los Caballeros rojos nada les gustaría más que ver rota esta familia. | Open Subtitles | لن يود الفرسان الحمر اكثر من ان يروا هذه العائلة متفرقه |
Queda aún por solucionar en forma pacífica el problema de los khmers rojos. | UN | وما زلنا نحتاج الى تسوية سلمية لمشكلة الخمير الحمر. |
Esto ha llevado a una escalada de la confrontación militar entre el Gobierno democráticamente elegido y elementos de los jemeres rojos. | UN | وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر. |
Por su parte, los boinas rojas no tenían ninguna misión relacionada con la manifestación. | UN | أما أفراد القبعات الحمر فلم يكن لهم أية مهمة ذات صلة بالمظاهرة. |
Entonces el llamo a su perro Max y con algo de hilo rojo ató un gran cuerno a su antojo. | Open Subtitles | لذك , لقد نادى كلبه ماكس ولقد أخذ بعض الخيوط الحمر وربط قرن كبير على قمة رأسه |
Si trata de alterar la base o si se sale del perímetro, esta luz verde se pone roja. | Open Subtitles | اعبث مع القاعدة أو تخطَ النطاق المسموح به، ويتحول هذا الضوء من الأخضر إلى الحمر. |
¡Idiotas! Los corredores Red están de nuevo en la carrera. ahora! | Open Subtitles | أيها الأغبياء ، المتسابقين الحمر يفرون مجدداً ألحقوا بهم الآن |
¿Cómo evitarán que todos esos leones se coman a todas las cebras? | Open Subtitles | -كيف منعوا الأسود من التهام الحمر الوحشية؟ |
Leí por ahí que los nativos americanos dicen que los pavos saben lo que piensas. | Open Subtitles | قرأتُ بأحد الأماكن أنّ الهنود الحمر يقولون أنّ الديوك الروميّة تدري بما تفكّر |
El Representante Especial subrayó la necesidad de demostrar a las fuerzas armadas que no se toleraría su comportamiento cuando trasgrediera la ley, y dijo que la desintegración del Khmer Rouge brindaba una buena oportunidad para imponer una disciplina más estricta. | UN | وشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى التوضيح لعناصر القوات المسلحة أن السلوك غير القانوني من جانبهم سيقابل بعدم التسامح، وقال إن تفكك الخمير الحمر يوفر فرصة طيبة لفرض الانضباط بمزيد من الصرامة. |