"الحمضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ácida
        
    • ácidos
        
    • acumuladores
        
    • ácidas
        
    • ácido
        
    • acidez
        
    • cítricos
        
    • ácido-plomo
        
    • acidificación
        
    La deposición ácida se ha convertido en un problema grave para la conservación y ordenación de bosques, especialmente en los países desarrollados. UN وقد أصبحت الترسبات الحمضية شاغلا رئيسيا في مجال حفظ وادارة اﻷحراج وبصفة خاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    Reglamentaciones para la reducción progresiva de la lluvia ácida UN أنظمــــة تقديــــر اﻷمطــار الحمضية اﻷنظمــة المتعلقة بالتسربات من
    A pesar de esto, no todos los Estados miembros han estado igualmente dispuestos a ejecutar los cambios necesarios para reducir la lluvia ácida. UN وبالرغم من هذا فلا ترغب جميع الدول اﻷعضاء بقدر متساو في تنفيذ التغييرات المطلوبة للتقليل من اﻷمطار الحمضية.
    * Cultivos resistentes a la sequía o a suelos salinos o ácidos; UN :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية
    El otro proyecto sobre acumuladores de ácido plomo, ejecutado en Camboya, también deberá proporcionar información a los países de la región. UN وينبغي أيضاً أن تقدم المشاريع الأخرى المتعلقة بالبطاريات الحمضية التي نفذت في كولومبيا المعلومات إلى البلدان في المنطقة.
    Por ejemplo, en los últimos 20 años se ha duplicado el uso de energía en Asia meridional y oriental, y actualmente no hay convenios u otros instrumentos internacionales vigentes que limiten las emisiones de sustancias ácidas. UN وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية.
    ¡Mientras mantenemos al enemigo, lleven a todos al refugio en el Mar ácido! Open Subtitles سوف نقوم بصدهم قد الجميع إلى المكان الآمن قرب البحيرة الحمضية
    Un caso mucho más publicitado ha sido el de la controversia que se suscitó entre el Canadá y los Estados Unidos en razón de la lluvia ácida. UN وثمة حالة ذاع خبرها بقدر أكثر من غيرها هي الخلاف الذي قام بين كندا والولايات المتحدة بشأن اﻷمطار الحمضية.
    Según la contraparte iraquí, no se obtuvo ese visto bueno y los elementos de combustible quedaron intactos, fuera de que se habían recortado los capacetes de tres elementos para facilitar su introducción en el tanque de disolución ácida de entrada. UN ووفقا لما أفاد به النظير العراقي، لم يرد هذا اﻹذن وظلت العناصر الوقودية كما هي لم تمس فيما عدا أن اﻷغطية الطرفية قطعت من ثلاثة عناصر تيسيرا ﻹدخالها في صهريج المدخل المخصص لﻹذابة الحمضية.
    Un experto expuso una experiencia nacional lograda con un sistema de compraventa de las emisiones relativo a la lluvia ácida en los Estados Unidos. UN وعرض خبير تجربة وطنية لمخطط إتجار في الانبعاثات يتصل باﻷمطار الحمضية في الولايات المتحدة.
    En el plano regional, los efectos de esas emisiones comprenden la lluvia ácida, la contaminación del agua y la contaminación de las zonas costeras. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    En el plano regional, los efectos de esas emisiones comprenden la lluvia ácida, la contaminación del agua y la contaminación de las zonas costeras. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    Los efectos a nivel regional incluyen la lluvia ácida y la contaminación del agua y de las zonas costeras. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشمل اﻵثار اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المنطقة الساحلية.
    Declara además que, debido a la composición de los suelos de Siria, sería imposible que éstos resultaran contaminados por la lluvia ácida. UN ويدفع العراق أيضا القول إن تلويث التربة من جراء الأمطار الحمضية غير ممكن بسبب تركيبة التربة في سوريا.
    12. El grave problema de los depósitos ácidos ha sido ya tratado en Europa y con posterioridad en otras partes del mundo. UN ١٢ - وجرى تناول المشكلة الخطيرة المتمثلة في الرواسب الحمضية في أوروبا، وفيما بعد في العديد من أنحاء العالم.
    Por ejemplo, la industria del aluminio produce residuos de aluminio y ácidos. UN ويتخلف عن صناعة اﻷلمنيوم مثلا، اﻷلمنيوم والنفايات الحمضية.
    Servicios de secretaría a la Red de Vigilancia del Depósito de ácidos en el Asia oriental UN توفير خدمات الأمانة لشبكة رصد الترسبات الحمضية في شرق آسيا
    Ha finalizado la capacitación en inventarios y la determinación de instalaciones de reciclado de acumuladores de ácido plomo UN تم الانتهاء من التدريب على حصر وتحديد تسهيلات إعادة تدوير البطاريات الحمضية
    Se determinó que los acumuladores de ácido plomo constituían la corriente prioritaria de desechos. UN وعرفت البطاريات الحمضية بالموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة.
    El NOx junto con el SOx causan lluvias y deposiciones ácidas. UN وتتسبب أكاسيد النيتروجين بالإضافة إلى أكاسيد الكبريت في الأمطار الحمضية وترسيب الأحماض.
    El drenaje de aguas ácidas de las minas plantea un grave problema en las zonas de abundante precipitación. UN ويمثل تصريف المياه الحمضية من مواقع المناجم مشكلة خطيرة في المناطق الغزيرة الأمطار.
    Una gran variedad de criaturas simplemente se disolverán... en el océano ácido que hemos creado. Open Subtitles مجموعة متنوعة كاملة من المخلوقات سوف ببساطة حل في المحيط الحمضية التي أنشأناها.
    La última frase debería modificarse para reflejar la persistencia del endosulfán en condiciones de acidez. UN وينبغي تعديل الجملة الأخيرة لتجسيد ثبات إندوسلفان في الظروف الحمضية.
    Lo guardo en mi arcón de verano junto a mis condones de verano con sabor a cítricos, para una experiencia veraniega más refrescante. Open Subtitles لقد وضعتها فى صندوقى الصيفى مع الأوقية الذكرية الصيفية و الحبيبات الحمضية التى تجعلنى احصل على تجربة الصيف المنعشة
    Inventario de acumuladores de ácido-plomo para desecho UN حصر لنفايات بطاريات الرصاص الحمضية
    Los ecosistemas vulnerables a la acidificación resultan afectados por las deposiciones de dióxido de azufre procedentes del uso de combustibles fósiles. UN ٩٩ - تتأثر حساسية النظم اﻹيكولوجية للتحولات الحمضية بترسبات ثنائي أكسيد الكبريت الناجمة عن احتراق الوقود اﻷحفوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus